Pendant cette période, l'accès a certains sites était limité en raison de la réduction de la largeur de bande. | UN | وأثناء تلك الفترة، كان وصول مستخدمي الإنترنت إلى بعض المواقع المعينة محدوداً، وذلك بسبب تقليص عرض النطاق. |
L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية. |
De même, la largeur de bande internationale à des prix raisonnables est encore rare dans ces pays. | UN | وبالمثل، فإن توفير عرض النطاق الترددي الدولي بتكاليف معقولة ما زال أمراً نادراً في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. | UN | ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت. |
La demande de largeurs de bande dorsales supplémentaires a donc connu une progression constante dans le monde entier. | UN | ونتيجة لذلك، نما الطلب على مزيد من عرض النطاق الترددي الأساسي في جميع أنحاء العالم بشكل مطرد. |
la largeur de bande pour l'ensemble de l'Amérique latine est en gros équivalente à celle de la ville de Séoul. | UN | وعرض النطاق الترددي لأمريكا اللاتينية كلها يوازي بصورة تقريبية عرض النطاق الترددي لمدينة سول. |
Augmentation de la largeur de bande du réseau depuis les ordinateurs de bureau. | UN | زيادة عرض النطاق الترددي الشبكي بدءا من مستوى الحواسيب المنضدية. |
:: Mise à niveau de la largeur de bandes et de la connectivité pour les bureaux de pays. | UN | :: تحسين عرض النطاق الترددي وأداء الطاقة التوصيلية للمكاتب القطرية |
:: Amélioration de la qualité des liaisons téléinformatiques des bases d'opérations grâce à l'augmentation de la largeur de bande | UN | :: تحسين نوعية الاتصالات ووصلات تكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي |
Amélioration de la qualité des communications et des liaisons téléinformatiques des bases d'opérations grâce à l'augmentation de la largeur de bande | UN | تحسين نوعية روابط الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي |
Augmentation de la largeur de bande à 20 méga-octets | UN | زيادة عرض النطاق الترددي إلى 20 ميغابايت |
qui possède la largeur de bande nécessaire pour mettre en oeuvre un piratage de niveau militaire Cet enfoiré a envoyé ses pots au cinéma. | Open Subtitles | الذي يملك عرض النطاق الترددي المطلوب لتنفيذ إختراق من درجة عسكرية هذا الأبله أرسل أصدقائه إلى الأفلام |
5 autres postes d'observateur ont été dotés d'un réseau et d'un accès à Internet grâce à l'adjonction d'une largeur de bande supplémentaire via satellite | UN | 5 مواقع فرق إضافية مزودة بشبكة ووصول إلى الإنترنت عبر موجة عرض النطاق الترددي للساتل الإضافي |
La bande passante était différente selon la taille du bureau et le nombre d'utilisateurs devant se connecter simultanément. | UN | ويختلف عرض النطاق الترددي حسب حجم المكتب وعدد المستخدمين المتوقع ربط اتصالهم بالنظام في نفس الوقت. |
iii) La rapidité et la qualité du réseau; la disponibilité des largeurs de bande; | UN | `3 ' سرعة الشبكة ونوعيتها؛ وتوفر عرض النطاق الترددي؛ |
Le PAM a donc défini trois bandes passantes différentes selon le nombre d'utilisateurs. | UN | وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين. |
a. bande passante de plus de 0,5 % de la fréquence centrale; ou | UN | أ - عرض النطاق النفاذي يزيد على 0.5% من التردد الوسطي؛ أو |