Le chapitre I traite brièvement de la genèse du rapport et indique la méthode utilisée pour son établissement. | UN | ويرد في الفصل اﻷول عرض موجز لمنشأ التقرير، يليه بيان للمنهجية المتبعة في إعداده. |
Le Secrétaire général présente brièvement chaque point de l'ordre du jour et invite un ou plusieurs membres à faire un bref exposé, qui est suivi d'un débat. | UN | ويعرض الأمين العام بإيجاز كل بند من بنود جدول الأعمال ويدعو عضوا أو أكثر إلى تقديم عرض موجز تليه مناقشة. |
Son action est inspirée par les principes fondamentaux que sont l'indépendance, la neutralité, la confidentialité et l'absence de formalisme. Ces principes sont brièvement décrits ci-après. | UN | ويستهدي المكتب بمبادئ أساسية هي الاستقلال والحياد والسرية والتداول غير الرسمي، وفيما يلي عرض موجز لهذه المبادئ. |
29.2 En ce qui concerne les instruments internationaux en faveur des réfugiés, on trouvera ci-après une brève présentation, par sous-programme, des diverses activités entreprises durant l'exercice biennal. | UN | ٢٩-٢ ويرد فيما يلي عرض موجز لﻷنشطة المتنوعة التي اضطلع بها البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين. |
Le représentant de l'OMS a en outre fait un bref exposé sur les activités pertinentes de l'OMS. | UN | واستمعت اللجنة إلى عرض موجز من ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بأنشطتها ذات الصلة بهذا البند. |
On trouvera ci-après un bref aperçu de certaines de ces activités. | UN | وفي ما يلي عرض موجز يبرز بعض هذه الأنشطة. |
On trouvera ci-après une brève description des nouvelles procédures du Comité d'examen des projets. | UN | وفيما يلي عرض موجز للعمليات واﻹجراءات الجديدة التي أنشئت في لجنة تقييم المشاريع. |
Dans la requête, chaque cas est brièvement décrit, Etat par Etat. | UN | وأدرج في الطلب عرض موجز لكل حالة من الحالات، مبوبةً حسب الولايات. |
Ayant évoqué brièvement la situation des enfants aux Tonga, je crois fermement que les résultats de la présente session extraordinaire feront progresser considérablement la contribution des enfants au développement national. | UN | وأنا على قناعة بعد عرض موجز لوضع الأطفال في تونغا بأن نتائج هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستعزز بقوة إسهام الأطفال في التنمية الوطنية. |
Certains sont brièvement évoqués ci-dessous. | UN | ويرد أدناه عرض موجز للبعض من هذه القضايا. |
Veuillez décrire brièvement les conditions de délivrance de documents d'identité, notamment les passeports, aux étrangers. | UN | يرجى أيضا إعطاء عرض موجز لشروط إصدار وثائق تحديد الهوية، ولا سيما جوازات السفر للأجانب. |
Je donne la parole au Secrétaire général pour qu'il présente brièvement son rapport annuel. | UN | أعطي الكلمة للأمين العام لتقديم عرض موجز لتقريره السنوي. |
Ce débat, qui concernait la règle sous-jacente, est exposé brièvement cidessous. | UN | وتناولت هذه المناقشات القاعدة الأساسية، وسيقدم لها عرض موجز أدناه. |
La procédure à suivre pour la publication du dépliant dans d'autres langues a été expliquée brièvement. | UN | وقُدِّم عرض موجز عن إجراءات نشر الكراسة بلغات أخرى. |
Les activités connexes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sont brièvement décrites ci-dessous. | UN | ويرد أدناه عرض موجز لأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال. |
brève présentation des aspects de l'évolution mondiale ou régionale ayant le plus d'effets sur l'évolution de la condition féminine dans le pays considéré, qui servira de cadre pour l'examen de cette évolution. | UN | عرض موجز من المنظور الوطني ﻷكثر التغيرات العالمية أو اﻹقليمية صلة بالنهوض بالمرأة. وينبغي أن يوفر هذا إطارا لدراسة كيفية حدوث التغير الوطني. |
20. L'annexe I fournit une brève présentation afin d'aider à la compréhension des différentes valeurs associées à la contribution des forêts au bien-être de l'homme. | UN | ٢٠ - وفي المرفق اﻷول عرض موجز يسهل فهم مختلف القيم المرتبطة بمساهمات الغابات في رخاء البشرية. |
La Commission entend un bref exposé d'un jeune participant. | UN | واستمعت اللجنة إلى عرض موجز قدمه أحد المشاركين الشباب. |
On donne ci-après un bref aperçu du programme de coopération et de ses différents niveaux en utilisant les abréviations suivantes pour simplifier l'exposé : | UN | وفيما يلي، عرض موجز لهذا البرنامج بمراحله المتعددة، مع استخدام الرموز المختصرة المدرجة أدناه من أجل الوضوح: |
Le présent document contient une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la quatorzième Réunion des HONLEA, Afrique. | UN | ويرد في هذه الوثيقة عرض موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحققت منذ الاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا. |
Il est envisagé de présenter un résumé de ce projet de plan à la Conférence conjointe des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique en mars 2011. | UN | ويقترح عرض موجز للخطة أثناء المؤتمر المشترك لوزراء الاقتصاد والمالية والتخطيط الاقتصادي في آذار/مارس 2011. |
IV. esquisse D'UN PROGRAMME D'ACTIVITÉS POUR LE SECRÉTARIAT 22 - 34 11 | UN | رابعاً - عرض موجز لبرنامج أنشطة الأمانة 22 - 34 12 |
L'état des travaux menés dans ces domaines est brièvement présenté cidessous. | UN | ويرد فيما يلي عرض موجز لما أُنجز من عمل في هذه المجالات. |
Les avis exprimés au sein du Groupe de travail ont été résumés comme suit. | UN | ويرد فيما يلي عرض موجز للآراء التي أُعرب عنها في إطار الفريق العامل. |
présentation de la synthèse du Coprésident sur la question | UN | عرض موجز الرئيس المشارك بشأن توفير المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة |