"عروض إيضاحية" - Traduction Arabe en Français

    • exposés
        
    • des présentations
        
    • démonstration
        
    • de présentations
        
    • des démonstrations
        
    • présentations faites
        
    • rapports sur
        
    • présenté des
        
    Elle a aussi parrainé à Genève des exposés faits à 100 membres du Groupe. UN وقامت أيضا برعاية تقديم عروض إيضاحية في جنيف لصالح 100 من أعضاء الفريق.
    2. Le Secrétariat a présenté plusieurs exposés pendant la période à l'étude. UN 2- وقدّمت الأمانة عدّة عروض إيضاحية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Des exposés ont été présentés sur les applications des techniques spatiales liées au climat, au cycle de l'eau et à l'environnement. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة.
    Dans le cadre du Module II, des présentations ont été faites sur le cadre réglementaire national des activités spatiales dans les pays suivants: UN وفي إطار الوحدة الثانية، قُدّمت عروض إيضاحية بشأن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية في البلدان التالية:
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Aide à l'élaboration et à l'exécution de programmes sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et démonstration de nouvelles technologies et de nouveaux procédés; UN :: المساعدة على صوغ وتنفيذ برامج لضمان كفاءة استخدام الطاقة وعلى تقديم عروض إيضاحية للتكنولوجيات والعمليات الجديدة؛
    Elles ont été suivies par des exposés introductifs faits par des représentants de UN-SPIDER et de la DLR. UN وأعقبت هذه الكلمات عروض إيضاحية رئيسية قدَّمها ممثلون عن برنامج سبايدر والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي.
    Des exposés ont été présentés sur les progrès réalisés dans la région en ce qui concerne l'utilisation des techniques spatiales, notamment dans le secteur de l'exploitation forestière. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة.
    Neuf exposés y ont été faits par des représentants des instituts. UN وقدّم ممثلو معاهد شبكة البرنامج أثناء حلقة العمل تسعة عروض إيضاحية.
    240. À la 9e séance, l'atelier s'est poursuivi avec les exposés des deux derniers tables rondes. UN 240- وتواصل عقد حلقة العمل أثناء الجلسة التاسعة، وقُدّمت فيها عروض إيضاحية من فريقي المناقشة المتبقّيين.
    Des exposés ont été faits par UN-SPIDER, la DLR et la SWF. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية رئيسية من جانب برنامج سبايدر والمركز والألماني لشؤون الفضاء الجوي ومؤسسة العالم الآمن.
    La séance consacrée à l'utilisation des technologies spatiales pour les systèmes d'alerte rapide comprenait des exposés sur les missions de petits satellites en cours et celles prévues. UN ودعت هذه الجلسة إلى تقديم عروض إيضاحية عن بعثات السواتل الصغيرة المهمة، الجارية منها والمرتقبة.
    des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء وللمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لإلقاء عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Le Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène (CITEH) situé à Istanbul (Turquie) va poursuivre ses recherches sur l'utilisation et l'application de l'hydrogène en tant que source renouvelable d'énergie dans le cadre de projets de démonstration dans la région et dans le monde entier. UN وسوف يواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة من خلال مشاريع عروض إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    On a proposé de créer un prix pour stimuler les idées de présentations novatrices sur les sciences spatiales. UN واقتُرح إنشاء جائزة بغية الحفز على تطوير أفكار تتيح تقديم عروض إيضاحية مبتكرة تتعلق بعلوم الفضاء.
    En outre, des démonstrations détaillées du système et de ses fonctionnalités ont été fournies. UN وفضلا عن ذلك، قُدِّمت عروض إيضاحية عن النظام وأوجه فعَّاليته الوظيفية.
    Les produits sont également largement diffusés par des communications et des entretiens dans la presse ainsi que dans le cadre de présentations faites lors de manifestations et de réunions et par l'intermédiaire de réseaux sociaux et de blogs. UN كما تُنشر المنتجات على نطاق عريض من خلال التواصل مع الصحافة والمقابلات الشخصية؛ وكذلك من خلال تقديم عروض إيضاحية أثناء شتى المناسبات والاجتماعات وفي الوسائط الاجتماعية والمدونات الإلكترونية.
    Présentation par les États Membres de rapports sur leur législation nationale UN عروض إيضاحية تقدمها الدول الأعضاء للتقارير المتعلقة بتشريعاتها الوطنية
    23. Lors de la 1re séance, consacrée au renforcement des capacités dans le domaine des techniques spatiales, il a été présenté des exposés sur plusieurs organismes qui menaient des activités et des projets ayant trait à l'espace dans de nombreux pays. UN 23- قُدِّمت في الجلسة الأولى المخصَّصة لموضوع بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، عروض إيضاحية عن عدة مؤسسات تُنفِّذ أنشطة ومشاريع متعلقة بالفضاء في عديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus