"عروقك" - Traduction Arabe en Français

    • tes veines
        
    • les veines
        
    • ton corps
        
    Son électricité pompant tes veines, crépitant, voyageant dans chaque nerf de ton corps, comme une décharge. Open Subtitles إنها الكهرباء السارية في عروقك تطقطق عبر جسدك مسافرة لكل عصب في جسدك
    C'est peut-être ce sang de démon qui coule dans tes veines. Open Subtitles ربما هذا بسبب الدماء الشيطانية التي تجري في عروقك
    Mais j'espère que le venin des loups-garous qui coule dans tes veines me sera plus utile. Open Subtitles لكني أأمل في دماء المستذئب التي تجري في عروقك ستكون لها عظيم الفائدة
    - Sang Filthy Rajadi flux dans les veines sinon vous n'auriez pas tiré cette arme ! - Hé ! Open Subtitles دم الراجاديون القذر يجري في عروقك والا لما أطلقت النار
    La moindre goutte de sang de démon dans tes veines fait de toi une menace pour l'humanité. Open Subtitles ‏‏حتى لو كانت تجري في عروقك ‏قطرة دم شيطانية واحدة،‏ ‏فإنها تجعلك تهديداً للبشرية. ‏
    Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite. Open Subtitles كل هذه الدماء التي تجري في عروقك وقلبك ينبض أسرع وأسرع
    Si je ne le tue pas, si Roman vit et découvre que mon sang coule dans tes veines, que tu as du sang Antonov, rien ne l'arrêtera, il te tueras aussi. Open Subtitles إذا لم أقتله وإذا عاش الروماني وأكتشف أن دمي يتدفق في عروقك
    Parce que, ma chère, le sang de fée qui coule dans tes veines est royal. Open Subtitles لأن، يا عزيزتي، دم الجنيات الذي يجري عروقك لهو دم ملكي.
    Tu seras bonne. Tu es ma fille. Le talent coule dans tes veines. Open Subtitles ستكونين جيدة، أنت ابنتي الموهبة تسري في عروقك
    Son électricité pompant tes veines, crépitant, voyageant dans chaque nerf de ton corps, comme une décharge. Open Subtitles وكهربائه السارية في عروقك مطقطقة خلالك مسافرة لكل عصب في جسدك
    Le contenu de cette fléchette, qui se promène déjà dans tes veines, est un très puissant et quasi-infaillible sérum de vérité. Open Subtitles ماذا يكمن داخل هذا السهم؟ لقد أوشكت على أن تنتشر وتسري فى عروقك إن به قدرة عالية وهو ناجع جدا فى إنتزاع الحقيقة
    Trés bien , juste parce que tu as de l'eau glacé dans tes veines Open Subtitles حسنا فقط لأن المياه المتجمدة تسري في عروقك
    Je veux dire, ça fait quatre heures sans une dose de politique dans tes veines. Open Subtitles إذ مضت أربع ساعات من دون أن تدخل السياسة عروقك.
    Idiote ! En courant tu as fait circuler le poison dans tes veines ! Open Subtitles انت ركضت بدون ان تشعري الركض سيضخ السم خلال عروقك
    Tu sentiras du froid couler dans tes veines. Open Subtitles الذى سيسرى فى جميع عروقك سيصيبك البرد و و النعاس
    Tu vois... c'est juste mon sang qui coule dans tes veines. Open Subtitles ترى انه فقط دمي يجري من خلال عروقك
    Je peux sentir le sang dans tes veines. Open Subtitles أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك
    Avec tout ce sang de mort dans les veines, tu n'as pas l'énergie pour envoyer ton Bat-signal de télépathe. Open Subtitles ومع تلك الدماء الميتة التي تسري في عروقك لست واثقاً من قدرتك على تفعيل الاتصال الذهني، أليس كذلك؟
    La seule façon d'avoir de l'air dans les veines est de l'avoir mis. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإدخال هواء في عروقك هو إجباره للدخول
    Des produits chimiques injectés dans les veines en regardant Maury Povich. Open Subtitles ضخ المواد الكيميائية في عروقك بينما تشاهد (موري بوفيتش)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus