Au terme de sa requête, le demandeur prie la Cour de dire et juger que : | UN | 193 - وتختم ألمانيا عريضتها بطلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Aux termes de sa requête, le demandeur priait la Cour de dire et juger que : | UN | 192 - وتختم ألمانيا عريضتها بطلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن بأن إيطاليا: |
Au terme de sa requête, le demandeur prie la Cour de dire et juger que : | UN | 187 - وتختم ألمانيا عريضتها بطلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن بأن إيطاليا: |
Au terme de sa requête, la Belgique prie la Cour de dire et juger que : | UN | 211 - وتلتمس بلجيكا في نهاية عريضتها من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. | UN | وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونيترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة. |
Au terme de sa requête, le demandeur prie la Cour de dire et juger que, | UN | 206 - وتختم ألمانيا عريضتها بطلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Au terme de sa requête, la Belgique prie la Cour de dire et juger que, | UN | 218 - وتطلب بلجيكا في نهاية عريضتها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Au terme de sa requête, la Belgique priait la Cour de dire et juger que : | UN | 205 - وتلتمس بلجيكا في ختام عريضتها من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Dans sa requête, la Grèce indiquait l'objet précis de l'intervention. | UN | 194 - ثم بينت اليونان في عريضتها موضوع التدخل على وجه التحديد. |
Dans sa requête, l'Allemagne soutient que < < [c]es dernières années, la justice italienne a refusé à plusieurs reprises de tenir compte de [l']immunité de juridiction [dont elle jouit] en tant qu'État souverain. | UN | 191 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية. |
Dans sa requête, l'Allemagne soutient que < < [c]es dernières années, la justice italienne a refusé à plusieurs reprises de tenir compte de [l']immunité de juridiction [dont elle jouit] en tant qu'État souverain. | UN | 204 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية. |
Dans sa requête la Belgique soutient que le Sénégal, où M. Habré vit en exil depuis 1990, n'a pas donné suite à ses demandes répétées de voir l'ancien Président tchadien poursuivi en justice au Sénégal, à défaut d'être extradé vers la Belgique, pour des faits qualifiés, notamment, de crimes de torture et de crimes contre l'humanité. | UN | 213 - وتؤكد بلجيكا في عريضتها أن السنغال لم تتخذ، في الفترة التي قضاها السيد حسين حبري في المنفى منذ عام 1990، أي إجراءات بشأن طلباتها المتكررة لمحاكمة الرئيس التشادي السابق في السنغال، أو ترحيله إلى بلجيكا، بسبب الأفعال الموصوفة المنسوبة إليه بما في ذلك جرائم التعذيب والجرائم ضد الإنسانية. |
Dans sa requête, l'Allemagne soutient que < < [c]es dernières années, la justice italienne a refusé à plusieurs reprises de tenir compte de [l']immunité de juridiction [dont elle jouit] en tant qu'État souverain. | UN | 185 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية. |
Dans sa requête, le Cambodge indique les < < points contestés quant au sens et à la portée de l'arrêt > > , ainsi qu'il est prévu à l'article 98 du Règlement. | UN | 246 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة. |
Il soutient dans sa requête que, si < < la Thaïlande ne conteste pas la souveraineté du Cambodge sur le Temple - et seulement sur le Temple lui-même > > , elle remet en revanche en cause l'arrêt de 1962 dans son intégralité. | UN | 248 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت ' ' تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير``، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل. |
Dans sa requête, le Cambodge indique les < < points contestés quant au sens et à la portée de l'arrêt > > , ainsi qu'il est prévu à l'article 98 du Règlement. | UN | 232 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة. |
Il soutient dans sa requête que, si < < la Thaïlande ne conteste pas la souveraineté du Cambodge sur le Temple - et seulement sur le Temple luimême > > , elle remet en revanche en cause l'arrêt de 1962 dans son intégralité. | UN | 234 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت " تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير " ، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل. |
Dans sa requête, le Cambodge indique les < < points contestés quant au sens et à la portée de l'arrêt > > , ainsi qu'il est prévu à l'article 98 du Règlement. | UN | 192 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة. |
Il soutient dans sa requête que, si < < la Thaïlande ne conteste pas la souveraineté du Cambodge sur le Temple - et seulement sur le Temple lui-même > > , elle remet en revanche en cause l'arrêt de 1962 dans son intégralité. | UN | 194 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت " تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير " ، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل. |
Dans sa requête, le Cambodge indiquait les < < points contestés quant au sens et à la portée de l'arrêt > > , ainsi qu'il est prévu à l'article 98 du Règlement. | UN | ١٣١ - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة. |
Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. | UN | وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة. |