Et à la fin du tournoi, le Ministre Erekat lui-même a distribué les trophées. | UN | وفي اختتام هذه الدورة، قام بتوزيع الجوائز الوزير عريقات نفسه. |
Saeb Erekat a demandé au Gouvernement d'annuler le projet, à son avis désastreux. | UN | وطالب صائب عريقات الحكومة بإلغاء الخطة التي وصفها بالكارثة. |
Le Ministre de l'administration locale de l'Autorité palestinienne, M. Saeb Erekat, qui manifestait lui aussi, a dit avoir été frappé et jeté au sol par des soldats israéliens. | UN | وكان في عداد المشتركين في العراك صائب عريقات، وزير السلطة الفلسطينية في الحكومة المحلية. وصرح السيد عريقات أن الجنود الاسرائيليين ضربوه وطرحوه أرضا. |
Tant le négociateur en chef de la délégation palestinienne, Erekat, que des membres de l’opposition israélienne ont qualifié de stratagème préélectoral la décision prise par le Gouvernement de fermer les trois institutions palestiniennes. | UN | وقد وصف كل من كبير المفاوضين الفلسطينيين عريقات وأعضاء المعارضة اﻹسرائيلية قرار الحكومة إغلاق المؤسسات الفلسطينية الثلاث على أنه من مناورات الحملة الانتخابية. |
M. Saeb Erakat, Président de la délégation d'observation de la Palestine, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب السيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي ورئيس الوفد المراقب لفلسطين الى المنصة. |
M. Kahalani devait également s’entretenir à ce sujet avec le négociateur de l’Autorité palestinienne Saeb Erekat, mais aucune date n’a été fixée. | UN | وكان يتعين أن يجتمع كاهالاني أيضا بالمفاوض عن السلطة الفلسطينية صائب عريقات في هذا الصدد، ولكنه لم يتم تحديد تاريخ لذلك. |
M. Erekat s’est plaint qu’en dépit de la forte densité de population à Gaza, le Gouvernement israélien confisquait des dizaines de dounams de terres de Khan Younis au profit de la colonie Neveh Dekalim. | UN | وشكا السيد عريقات من أن الحكومة اﻹسرائيلية، برغم شدة الكثافة السكانية في غزة، تصادر عشرات الدونمات من أراضي خان يونس بغرض إقامة مستوطنة نيفي ديكاليم. |
Le négociateur palestinien Saeb Erekat a refusé de confirmer l’existence de telles propositions. Il a déclaré : «Nous n’acceptons pas les demi-mesures. | UN | ورفض المفاوض الفلسطيني صائب عريقات أن يؤكد أو ينفي وجود تلك العروض، مؤكدا " أننا لن نقبل تدابير جزئية " . |
L’annonce par le Cabinet du Premier Ministre a été faite peu avant une autre réunion prévue en vue d’appliquer l’accord de Wye entre le négociateur palestinien en chef Saeb Erekat et l’envoyé de Barak, l’avocat Gilad Sher, à Jérusalem. | UN | وجاء اﻹعلان من مكتب رئيس الوزراء قبل فترة وجيزة من حلول موعد عقد اجتماع آخر مدرج في الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق واي بين كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات ومبعوث باراك، المحامي جيلاد شير، في القدس. |
La réunion a été interrompue après que le négociateur du Gouvernement, Gilad Shir, a dit au négociateur palestinien, Saeb Erekat, que le cabinet de la sécurité israélienne avait décidé de ne pas changer les critères de libération des prisonniers fixés par le précédent Gouvernement et que par conséquent il ne relâcherait qu’un nombre limité de personnes emprisonnées pour des raisons de sécurité. | UN | وقد انهار الاجتماع بعدما أعلم مفاوض الحكومة، جيلاد شير، المفاوض الفلسطيني عريقات بأن المجلس اﻹسرائيلي لﻷمن قرر عدم تغيير معايير اﻹفراج عن السجناء التي وضعتها الحكومة السابقة، وأنها ستفرج من ثم عن عدد محدود من السجناء ﻷسباب أمنية. |
287. Le 7 décembre 1998, Naser Erekat aurait reçu une balle dans la tête tirée par des forces de sécurité israéliennes alors qu'il aidait son jeune frère à descendre du toit de la maison familiale. | UN | 287- وتقول التقارير إن ناصر عريقات قد أصيب بأعيرة نارية في رأسه في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية بينما كان يحاول إنزال أخيه الأصغر من سطح منزل العائلة. |
Saeb Erekat, membre du Conseil palestinien, a réclamé la création d’une commission internationale d’enquête chargée d’enquêter sur l’incident, et le docteur Ahmed Tibi a déclaré que la «politique de la gâchette facile» était de retour. | UN | وطالب السيد صائب عريقات عضو المجلس الفلسطيني بإنشاء لجنة تحقيق دولية لتجري التحقيقات في الحادث، بينما ذكر الدكتور أحمد الطيبي أن سياسة " الشغف بإطلاق الرصاص " قد عادت. |
Selon Alec Ron, commandant de la police du district de Judée et Samarie, M. Erekat aurait donné un coup de pied à un policier (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 décembre 1994). | UN | ولكن القائد أليك رون رئيس الشرطة في منطقة يهودا والسامرة، ذكر أن عريقات كان قد رفس ضابط شرطة. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
Il y est indiqué que M. Erekat est " Ministre des collectivités locales " . | UN | وكتب في الجواز أن السيد عريقات هو " وزير لحكومة محلية " . |
Saeb Erekat est d'ailleurs allé plus loin en déclarant que la nouvelle législation < < se moque du droit international > > . | UN | بل إن صائب عريقات قد مضى إلى ما هو أبعد من ذلك إذ صرّح بأن التشريع الجديد " يجعل من القانون الدولي أضحوكة " (). |
Il a rencontré des personnes de tous horizons : le Président Yasser Arafat et le Ministre des collectivités locales de l'Autorité palestinienne, M. Sa'eb Erekat; le Gouverneur de Naplouse ainsi que le Gouverneur par intérim et le maire de Djénine; des représentants d'organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales, et des membres d'organisations humanitaires internationales. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بمجموعة كبيرة من الأشخاص: رئيس السلطة الفلسطينية السيد ياسر عرفات، والسيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية؛ وحاكم نابلس وحاكم جنين بالنيابة؛ وعمدة جنين وممثلين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية؛ وأعضاء في وكالات إنسانية دولية. |
Le 5 janvier 1998, le Ministre des collectivités locales de l’Autorité palestinienne, Sa’eb Erekat, a dénoncé la décision israélienne de geler la réouverture de toute la rue Shehada à Hébron et de renforcer le dispositif de sécurité dans le secteur. | UN | ١ - التطورات العامة وبيانات السياسة ٥ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أدان السيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية القرار اﻹسرائيلي بتجميد عملية إعادة فتح شارع الشهداء في الخليل فتحا كاملا، وتعزيز الترتيبات اﻷمنية اﻹسرائيلية في المنطقة. |
Ce blocage a poussé Saeb Erekat, négociateur représentant l’Autorité palestinienne, à accuser le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou de saper le processus de paix en refusant de mettre en oeuvre les accords signés avec les Palestiniens. (Jerusalem Post, 4 mars) | UN | وقد حدا هذا الجمود بمفاوض السلطة الفلسطينية السيد صائب عريقات إلى اتهام رئيس الوزراء السيد بنيامين نيتانياهو بهدم عملية السلام برفضه تنفيذ الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ٤ آذار/ مارس( |
Erekat voyait dans ces propositions une manoeuvre préélectorale par laquelle le Premier Ministre tentait de persuader les électeurs de son désir sincère de paix tout en ménageant la droite en excluant tout compromis territorial. (Ha’aretz, 25 février) | UN | وقال عريقات إنه يشك في أن أي عرض يقدمه نتنياهو أثناء فترة الانتخابات إنما هو محاولة ﻹقناع الناخبين بأنه جاد بشأن السلام، دون أن ينفر اليمينيين من عنصر اﻷراضي. )هآرتس، ٢٥ شباط/فبراير( |
M. Erekat a annoncé que les Palestiniens habitant dans les zones autonomes pouvaient désormais faire une demande de passeport au Ministère de l'intérieur de l'Autorité palestinienne (Ha'aretz, 2 avril). | UN | وقد صرح السيد عريقات أن الفلسطينيين الذين يقطنون مناطق الحكم الذاتي يستطيعون من اﻵن فصاعدا التقدم لوزارة الداخلية بالسلطة الفلسطينية لاستصدار جوازات سفر. )هآرتس، ٢ نيسان/أبريل( |
M. Erakat (Palestine) (interprétation de l'arabe) : Les années 90 ont vu se dérouler plusieurs conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies, qui étaient destinées à examiner divers problèmes graves et persistants, ainsi que des questions internationales inquiétantes pour les dirigeants du monde et pour tous les peuples de la Terre. | UN | السيد عريقات )فلسطين(: لقد شهدت فترة التسعينات انعقاد العديد من المؤتمرات الدولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة لمناقشة مشاكل ملحة وقضايا عالمية هامة حازت على إجماع قادة الدول واهتمام كافة شعوب اﻷرض. |