"عزيزة" - Traduction Arabe en Français

    • chère
        
    • Aziza
        
    • précieux
        
    • précieuse
        
    • tiens
        
    • très bonne
        
    • AZIZAH
        
    • chères
        
    • chérie
        
    • gagnés non
        
    • qui est cher
        
    • Benaziza
        
    • que nous chérissons
        
    • proche
        
    Je voudrais maintenant faire quelques remarques sur une question qui est chère à mon pays. UN وأود الآن أن أطلعكم على بعض الآراء بشأن مسألة عزيزة على بلدي.
    Elle a besoin d'aide et c'est une amie très chère. Open Subtitles هي صديقة عزيزة في أمَسّ الحاجة إلي المساعدة
    Aziza Helmi, Programme des enfants en danger UN عزيزة حلمي برنامج الأطفال في خطر
    Mme Aziza Hussein, Présidente de la Société égyptienne pour la prévention des pratiques dangereuses, a relaté les 20 années d'expérience acquises dans le domaine de la lutte contre les MGF, qui englobait trois approches : socioculturelle, médicale et religieuse. UN واستعرضت السيد عزيزة حسين، رئيسة الجمعية المصرية للوقاية من الممارسات الضارة لصحة المرأة والطفل، 20 سنة من خبرتها في مكافحة ختان الإناث. وشملت هذه الخبرة النهج الاجتماعي الثقافي، والنهج الطبي والنهج الديني.
    Les droits et le sang des Palestiniens sont tout aussi précieux et importants que ceux des autres peuples. UN إن الحقوق الفلسطينية والدماء الفلسطينية عزيزة وهامة بقدر حقوق ودماء الشعوب في أي مكان آخر.
    La terre a toujours été précieuse pour les Vanuatuans; le droit de posséder et de cultiver la terre est un élément central de leur culture et de leur mode traditionnel de gouvernance. UN وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية.
    La Conférence du désarmement est une instance chère à nos cœurs, et elle a porté ses fruits. Malheureusement, elle est bloquée depuis treize ans par une paralysie qui devient peu à peu insupportable et inacceptable. UN إن مؤتمر نزع السلاح هيئة عزيزة على قلوبنا، وقد أثمرت بعض الثمار، لكنها أصيبت بالشلل للأسف لمدة تجاوزت 13 سنة، وهو شلل بدأ يصعب تحمله وتقبله أكثر فأكثر.
    Comme chacun le sait, je pense que la Commission du désarmement est un organe très important, et qu'elle m'est donc très chère. UN وكما يعلم الجميع، أرى أن هيئة نزع السلاح هيئة بالغة اﻷهمية. ولهذا فهي عزيزة جدا عليﱠ.
    Celle-ci nous est chère, tout comme la cause du désarmement. UN فاللجنة اﻷولى عزيزة علينا بقدر إعزازنا لقضية نزع السلاح.
    Je représente le domaine d'une chère tante qui l'a laissée Open Subtitles أنا مسئول عن توزيع الثروة لعمة عزيزة عليها تركت لها
    Tu es une chère et loyale amie. Et depuis nous sommes tous ravis que tu reviennes... Open Subtitles أنتِ صديقة عزيزة ومخلصة وبما أننا جميعاً متحمسين
    Droit à la sécurité de la personne. Les autorités du MLC ont arrêté, au début du mois de février 2002, une jeune dame dénommée Aziza Sonza Mobongo. UN 64 - الحق في الأمن الشخصي - اعتقلت سلطات جبهة تحرير الكونغو في أوائل شهر شباط/فبراير 2002 شابة تدعى عزيزة سونزا موبونغو.
    Oncle Ali le dit aussi, et mamie Aziza aussi. Open Subtitles الجدة عزيزة"و ترسونالي " الكل يقول انه ولد"
    Je m'appelle Aziz. J'étais fiancé avec ma cousine, Aziza. Open Subtitles اسمي "عزيز" وأنا خُطبت إلى "أبنة عمي "عزيزة
    Vous n'avez pas brûlé des souvenirs précieux pour faciliter la vie à un perdant. Open Subtitles لم تقومي بحرق ذكريات عزيزة عليكي لتجعلي حياة شخص فاشل خالية من المشاكل
    La terre d'Israël est précieuse pour moi, pour nous, peuple juif, plus que toute autre chose. UN إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر.
    Je me fais du souci, je tiens beaucoup à elle. Open Subtitles لا أريد أن يصيبها أي مكروه.كما تَرى، أنها عزيزة عليّ جداً.
    Qui est une très bonne amie. Je me sacrifierais pour elle. Open Subtitles هي بالمناسبة صديقة عزيزة أقدم لها حياتي إذا تطلب الأمر ذلك
    Mme Siti AZIZAH Abod UN السيدة ستي عزيزة عبود
    Ces valeurs européennes sont très chères à mon pays, qui est membre de l'Union européenne depuis 2004. UN وهذه القيم الأوروبية عزيزة جداً لدى بلدي، الذي لا يزال عضواً في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004.
    Nous reconnaissons que Jérusalem est également sainte pour les Musulmans et les Chrétiens du monde entier et qu'elle est chérie par nos voisins palestiniens. Une paix véritable reflétera tous ces liens. UN ونحن نسلم بأن القدس مكان مقدس أيضا بالنسبة للمسلمين والمسيحيين في جميع أرجاء العالم، وأنها عزيزة على قلوب جيراننا الفلسطينيين.
    L'attention des dirigeants du monde serait braquée sur cette menace posée à l'existence même, les mécanismes de sécurité collective seraient discrédités et les libertés et droits de l'homme gagnés non sans mal seraient compromis. UN وأضاف قائلا إن ذلك التهديد بالفناء سيحوز على اهتمام قادة العالم، ويؤدي إلى فقدان آليات الأمن الجماعية لمصداقيتها، وإلى زوال حريات وحقوق للإنسان عزيزة المنال.
    J'en viens maintenant à un sujet qui est cher à tous les Marshallais. UN وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال.
    Ne trouvant pas trace d'Ali, les agents ont isolé Daouia Benaziza dans une des pièces de l'appartement pour l'interroger. UN وبعد فشل الأفراد في العثور على علي قاموا بعزل ضاوية بن عزيزة في إحدى غرف الشقة لاستجوابها.
    Ce sommet est une idée que nous chérissons depuis longtemps et son moment est enfin venu. UN هذه القمة فكرة عزيزة طال انتظارها وجاء أوانها أخيرا.
    D'accord, je ne suis pas Marisol, mais c'est une amie proche. Open Subtitles حسنا، أنا لست في الواقع ماريسول، لكنها صديقة عزيزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus