L’Éthiopie, le Kenya et Djibouti ont procédé à des opérations militaires de grande envergure en Somalie sans y avoir été préalablement autorisés par le Comité. | UN | وقد نفذت كل من إثيوبيا وكينيا وجيبوتي عمليات عسكرية واسعة النطاق في الصومال دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة. |
L'évolution actuelle de la situation dans cette région s'accompagne du risque d'actions militaires de grande envergure en Europe. | UN | فالتطورات الراهنة في المنطقة محفوفة بخطر القيام بأنشطة عسكرية واسعة النطاق في أوروبا. |
C'est grâce à la vente de diamants illégalement exploités que les rebelles dirigés par Jonas Savimbi ont reconstitué leur machine de guerre qui leur a permis de lancer une campagne militaire de grande envergure en vue de prendre le pouvoir. | UN | فعن طريق بيع الماس المستخرج من المناجم على نحو غير قانوني قام المتمردون بقيادة جوناس سافيمبي بإعادة تشكيل آلتهم الحربية، ثم استخدموها في شن حملة عسكرية واسعة النطاق تهدف إلى الاستيلاء على السلطة. |
Dans le contexte d'une opération militaire de grande envergure accompagnée d'attaques aériennes, les civils ne peuvent pas savoir si une petite explosion constitue un avertissement d'une attaque imminente ou fait effectivement partie de l'attaque. | UN | ففي سياق عملية عسكرية واسعة النطاق تتضمن هجمات جوية، لا يمكن أن يُتوقع من المدنيين أن يعرفوا إن كان الانفجار الصغير هو إنذار لهجوم وشيك أو جزء من هجوم فعلي. |
L'Arménie continue en effet depuis des dizaines d'années de renforcer sa présence militaire et de mener régulièrement des manœuvres militaires à grande échelle sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وعلى مدى عقود، استمرت أرمينيا في تعزيز وجودها العسكري، وهي تجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في أراضي أذربيجان المحتلة. |
C'est d'ailleurs grâce aux mesures qu'ils ont prises que les affrontements armés de mai dernier dans la région de Gali sont restés circonscrits sans dégénérer en une action militaire de grande ampleur. | UN | وتم بالذات، نتيجة لﻹجراءات التي اتخذوها، حصر الاشتباكات المسلحة التي حدثت في أيار/ مايو من هذا العام في مقاطعة غالي بدون أن تتحول إلى اشتباكات عسكرية واسعة النطاق. |
Selon des sources bien informées, les mercenaires taliban se sont récemment préparés avec de puissants renforts venus de l'extérieur à lancer dans les jours qui viennent une nouvelle opération militaire massive contre les régions nord du pays. | UN | فوفقا ﻷنباء موثوقة، فإن مرتزقة الطالبان المعززين بشدة من جهات خارجية قاموا في اﻷونة اﻷخيرة بالتخطيط للقيام مرة أخرى بعملية عسكرية واسعة النطاق ضد اﻷجزاء الشمالية من البلد في غضون اﻷيام القادمة. |
Cette propagande remonte à 1988, lorsque la politique de massacres et de nettoyage ethnique envers les Arméniens menée par les autorités azerbaïdjanaises s'est transformée en agression flagrante et en actions militaires massives contre le Haut-Karabakh qui avait exercé son droit à l'autodétermination. | UN | ويعود تاريخ هذه الحملة الدعائية إلى عام 1988 الذي تحولت فيه سياسة المجازر والتطهير العرقي التي نفذتها السلطات الأذربيجانية ضد الأرمن إلى عدوان سافر وأعمال عسكرية واسعة النطاق ضد ناغورنو كاراباخ التي مارست حقها في تقرير المصير. |
Un exercice militaire d'envergure s'est déroulé récemment en Abkhazie, du 24 au 26 septembre. | UN | وقد أجريت مؤخرا مناورة عسكرية واسعة النطاق في أبخازيا، في الفترة من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر. |
28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. | UN | 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا. |
Des opérations militaires de grande ampleur s'y sont déroulées. | UN | فقد جرت على أرضه عمليات عسكرية واسعة النطاق. |
On continue de signaler des exécutions commises au cours d'opérations militaires de grande envergure. | UN | 54- واستمر ورود تقارير عن حالات الإعدام الميداني خلال عمليات عسكرية واسعة النطاق. |
L'Azerbaïdjan a lancé, de très bonne heure, dans la matinée du 1er mai, des opérations militaires de grande envergure contre la République d'Arménie. | UN | بدءا من الصباح الباكر ليوم ١ أيار/مايو، شرعت أذربيجان في عمليات عسكرية واسعة النطاق ضد جمهورية أرمينيا. |
14. Aux dires des autorités russes, il n'y a plus d'opérations militaires de grande envergure en Tchétchénie. | UN | 14- وتفيد السلطات الروسية بأنها لم تعد تقوم بعمليات عسكرية واسعة النطاق في الشيشان. |
La Mission aidera le Gouvernement à mener à bien des opérations militaires de grande envergure et à centrer progressivement ses efforts sur des actions militaires ciblées et des activités non militaires visant à neutraliser les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et les groupes armés congolais résiduels. | UN | وستساعد البعثة الحكومة في إنجاز عمليات عسكرية واسعة النطاق وفي التركيز التدريجي على اتخاذ إجراءات عسكرية محددة وبذل جهود غير عسكرية لتحييد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة والجماعات المسلحة الكونغولية المتبقية. |
Un certain nombre de conscrits auraient été tués par les forces de sécurité le 25 avril à Deraa au cours d'une opération militaire de grande envergure. | UN | ويزعم أن قوات الأمن قد قتلت مجموعة من المجندين في 25 نيسان/أبريل في درعا أثناء عملية عسكرية واسعة النطاق. |
L'intransigeante opposition armée tadjike, repliée sur le territoire de l'État islamique d'Afghanistan et appuyée par plusieurs commandants afghans, les autorités locales du Badakhchan afghan et certains milieux de Kaboul, est passée à la préparation active d'une action militaire de grande envergure sur le territoire tadjik. | UN | إن المعارضة الطاجيكستانية المسلحة المتعنتة الموجودة في أراضي دولة أفغانستان اﻹسلامية، بدعم من عدد من القادة الميدانيين اﻷفغان والسلطات المحلية في قطاع بدخشان اﻷفغاني وبعض الدوائر في كابول، قد بدأت استعدادات مباشرة للقيام بعمليات عسكرية واسعة النطاق في إقليم طاجيكستان. |
46. Une opération militaire de grande envergure a été lancée le 25 mai dans la ville de Rastane, où des < < bandes armées > > opéraient prétendument encore et où des manifestants auraient mis à terre une statue de l'ancien président Assad. | UN | 46- وفي 25 أيار/مايو، شُنت عملية عسكرية واسعة النطاق في بلدة الرستن حيث يُدّعى أن " عصابات مسلحة " لا تزال تنشط هناك، وأُفيد بأن المتظاهرين أطاحوا بتمثال الرئيس الأسد الراحل. |
Elle mène régulièrement des manœuvres militaires à grande échelle dans les territoires azerbaïdjanais occupés, auxquelles assistent le Président, le Ministre de la défense et d'autres dirigeants de haut rang en Arménie. | UN | وتجري أرمينيا بانتظام مناورات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان، يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من المسؤولين الرفيعي المستوى في أرمينيا. |
Elle mène régulièrement des manœuvres militaires à grande échelle dans les territoires azerbaïdjanais occupés, auxquelles assistent le Président, le Ministre de la défense et d'autres dirigeants arméniens de haut rang. | UN | وتجري أرمينيا بانتظام في الأراضي المحتلة بأذربيجان مناورات عسكرية واسعة النطاق يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من كبار المسؤولين في أرمينيا. |
À la suite de cette attaque terroriste, qui a fait 28 morts et 140 blessés, les Forces de défense israéliennes ont lancé une opération militaire de grande ampleur en Cisjordanie, qui a abouti à la réoccupation de villes placées sous contrôle palestinien intégral (Zone A). | UN | وبعد ذلك الهجوم الإرهابي الذي أسفر عن مقتل 28 شخصا وإصابة 140، استهلت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي عملية عسكرية واسعة النطاق في الضفة الغربية، أفضت إلى إعادة احتلال المدن الخاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة (المنطقة ألف). |