"عسكريين إضافيين" - Traduction Arabe en Français

    • militaires supplémentaires
        
    • militaire supplémentaire
        
    En l'absence de relève, neuf observateurs militaires supplémentaires ont été déployés afin d'assurer les transmissions de la composante militaire de la MINURSO. UN ونظرا لعدم وجود وحدة عسكرية تحل محلها، سيوزع تسعة مراقبين عسكريين إضافيين ﻹدارة شبكة الاتصالات التابعة للعنصر العسكري للبعثة.
    La hausse de 27 % des dépenses au titre du soutien logistique autonome, due au déploiement de 705 militaires supplémentaires, nécessite également des ressources supplémentaires. UN ويتوقع نشوء تكاليف إضافية أخرى بسبب ارتفاع تكاليف الاكتفاء الذاتي بنسبة 27 في المائة، الناجمة عن نشر 705 أفراد عسكريين إضافيين.
    L'augmentation des ressources demandées s'explique par l'augmentation des ressources nécessaires au titre du soutien logistique autonome, du fait du déploiement proposé de 705 militaires supplémentaires. UN 390 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ازدياد الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي، وذلك عقب اقتراح نشر 705 أفراد عسكريين إضافيين.
    La plus grande partie des économies réalisées aux diverses rubriques budgétaires s'explique par le fait que le personnel militaire supplémentaire n'a pas été déployé et que les taux de vacance de postes, en ce qui concerne le personnel civil, ont été plus élevés que prévu. UN وترجع معظم الوفورات في بنود فردية من الميزانية الى عدم نشر أفراد عسكريين إضافيين وإلى ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة عما كان مقدرا أصلا بالنسبة للموظفين المدنيين.
    Eu égard aux résultats de l'étude des moyens en personnel existants, il n'est proposé de créer des emplois supplémentaires que dans les domaines où la Mission ne dispose pas des moyens qui lui sont nécessaires pour faire face aux besoins découlant du déploiement de personnel militaire supplémentaire. UN واستناداً إلى استعراض قدرة الملاك الوظيفي الحالية، فإن الوظائف الإضافية مقترحة فقط في المجالات التي لا توجد بها القدرة على الاستجابة للمتطلبات الناشئة عن نشر أفراد عسكريين إضافيين.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, et du fait que l'évaluation publique de la nouvelle notice d'impact sur l'environnement a été achevée en 2012, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    Dans le cadre d'une autre initiative visant à améliorer la sécurité, la MONUG a renforcé ses patrouilles en redéployant dans le secteur de Gali six observateurs militaires supplémentaires qui étaient postés dans d'autres parties de la zone couverte par la Mission. UN وكخطوة إضافية لتعزيز الأمن، زادت البعثة من دورياتها بإيفاد ستة مراقبين عسكريين إضافيين إلى قطاع غالي من أنحاء أخرى من منطقة البعثة.
    Des effectifs militaires supplémentaires ont ainsi été déployés à Tabou, à Taï et à Toulepleu, le long de la frontière, pour renforcer la protection des civils et la réactivité de l'ONUCI face aux incidents liés à la sécurité. UN وجرى نشر أفراد عسكريين إضافيين في تابو وتاي وتوليبلو على طول الحدود مع ليبريا لتعزيز حماية المدنيين وزيادة قدرة العملية على الاستجابة للحوادث الأمنية.
    37. Comme indiqué au paragraphe 49 de mon rapport du 4 juin 1999 (S/1999/645), des observateurs militaires supplémentaires sont en cours de déploiement pour rétablir l'effectif de la MONUSIL à son niveau autorisé de 70 observateurs militaires. La Mission dispose actuellement d'une cinquantaine d'observateurs militaires. UN 37 - كما ذكر في الفقرة 49 من تقريري المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1999 [S/1999/645]، يجري حاليا نشر مراقبين عسكريين إضافيين للوصول بقوام البعثة إلى الحد المأذون به وهو 70 مراقبا عسكريا، ويبلغ حاليا قوام البعثة ما يقارب 50 مراقبا عسكريا.
    Après la réaffectation de six observateurs militaires supplémentaires, la MONUG a augmenté la fréquence de ses patrouilles dans le secteur de Gali, qui sont passées de 72 à 96 par mois en moyenne. UN 23 - وفي أعقاب انتداب ستة مراقبين عسكريين إضافيين للعمل في البعثة، زادت البعثة من معدل تسيير دورياتها ليرتفع في المتوسط من 72 دورية في الشهر إلى 96 دورية.
    Il est calculé sur la base du déploiement échelonné projeté pour septembre 2004 des 64 observateurs militaires supplémentaires restants pour arriver à l'effectif total autorisé de 200 observateurs. UN ويستند فيه إلى النشر المتوقع على مراحل لمراقبين عسكريين إضافيين عددهم 64 مراقبا بحلول أيلول/سبتمبر 2004، بما يحقق القوام الأقصى المأذون به ومجموعه 200 مراقب.
    Deuxièmement, pour assurer un meilleur suivi et fournir de meilleures directives d'orientation, il est nécessaire d'avoir au quartier général des officiers militaires supplémentaires qui soient à même de surveiller le déroulement des opérations militaires en cours et d'analyser les menaces d'ordre militaire, ainsi que des cadres ayant l'expérience voulue pour fournir des conseils et des directives militaires stratégiques. UN وثانيا، إن زيادة الإشراف والتوجيه يتطلب وجود ضباط عسكريين إضافيين على مستوى المقر لرصد العمليات العسكرية الحالية وتوفير تحليل التهديدات العسكرية، فضلا عن قيادة إضافية لتقديم المشورة والتوجيه العسكريين الاستراتيجيين.
    Ils ont été calculés sur la base du déploiement de 141 observateurs militaires déjà effectué au 30 juin 2005 et du déploiement échelonné de 609 observateurs militaires supplémentaires envisagé d'ici au 30 novembre 2005, l'effectif total autorisé étant de 750 observateurs militaires. UN ويأخذ هذا الاعتماد في الحسبان نشر 141 مراقبا عسكريا تم فعليا في 30 حزيران/يونيه 2005، ويقوم على أساس توقع نشر 609 مراقبين عسكريين إضافيين على مراحل بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لقوام مأذون به مجموعه 750 مراقبا عسكريا.
    Il est calculé en fonction du déploiement échelonné de 124 observateurs militaires supplémentaires qui devrait avoir lieu d'ici à juillet 2004 et comprend les 76 officiers de liaison militaires transférés de la MINUCI sous l'autorité de l'ONUCI, pour arriver à un effectif total autorisé de 200 observateurs. UN ويستند إلى النشر المتوقع على مراحل لمراقبين عسكريين إضافيين عددهم 124 مراقبا بحلول تموز/يوليه 2004، ويشمل هذا العدد 76 ضابط اتصال عسكري يُنقلون من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليصبحوا تحت سلطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما يحقق القوام الأقصى المأذون به ومجموعه 200 مراقب.
    Il tient compte du transfert de 29 observateurs militaires transférés de la Mission africaine au Burundi et du déploiement progressif prévu des 101 observateurs militaires supplémentaires à la fin de juin 2004 ainsi que de 70 observateurs militaires à la fin de juillet 2004, pour un effectif total autorisé de 200 observateurs. UN ويراعى في هذا الاعتماد مسألة نقل 29 مراقبا عسكريا من البعثة الأفريقية في بوروندي، والانتشار المبرمج على مراحل لمراقبين عسكريين إضافيين يبلغ عددهم 101 مراقب بحلول نهاية حزيران/يونيه 2004، فضلا عن نشر 70 مراقبا عسكريا بحلول نهاية تموز/يوليه 2004، أي 200 مراقب يمثلون مجموع القوام المأذون به.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, et du fait que l'évaluation publique de la nouvelle notice d'impact sur l'environnement a été achevée en 2012, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres parties au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون من الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    L'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par la création proposée de 10 emplois de temporaire faisant l'objet d'un recrutement international pour permettre à la Force de mieux soutenir le déploiement de personnel militaire supplémentaire et la mise en place d'un bureau administratif dans le secteur Alpha, à la lumière des conditions actuelles de sécurité. UN 35 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى الإنشاء المقترَح لعشر وظائف دولية مؤقتة بغية تدعيم الدعم المقدم من القوة إلى عملية نشر أفراد عسكريين إضافيين وإنشاء مكتب إداري على الجانب " ألفا " في ضوء الوضع الأمني القائم.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, notamment lors des séances de sa Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) et des séminaires régionaux au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك الشواغل العميقة التي أعرب عنها المجتمع المدني وآخرون في عدة محافل منها الاجتماعات التي عقدتها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) التابعة للجمعية العامة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus