C'est ainsi qu'il a envoyé des contingents et des observateurs militaires de ses forces d'autodéfense auprès de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), contribuant ainsi au succès de cette opération. | UN | وعلى هذا النحو، أرسل اليابان وحدات ومراقبين عسكريين تابعين لقوات دفاعه إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فساهم بذلك في نجاح تلك العملية. |
Sont déployés dans la zone du conflit des contingents de soldats de la paix de la CEI et des observateurs militaires de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | وقد تم في منطقة النزاع وزع وحدات عسكرية لصنع السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة، وكذلك مراقبين عسكريين تابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
A l'occasion des recherches effectuées par cinq militaires de l'APR pour le retrouver, sept religieuses franciscaines, dont le domicile a été perquisitionné, ont été battues. | UN | وأثناء عمليات التفتيش التي قام بها خمسة عسكريين تابعين للجيش الوطني الرواندي للعثور عليه تعرضت سبع راهبات فرنسيسكانيات للضرب وتم تفتيش مسكنهن. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, les États-Unis ont décidé, en 2009, de reconfigurer d'ici à 2014 le déploiement des effectifs du Corps des Marines américain dans le Pacifique en transférant des militaires d'Okinawa (Japon) à Guam. | UN | 13 - كما ورد في التقارير السابقة، قررت الولايات المتحدة في عام 2009 إعادة تنظيم قدرات سلاح بحريتها في منطقة المحيط الهادئ بحلول عام 2014، بنقل أفراد عسكريين تابعين للولايات المتحدة من أوكيناوا باليابان إلى غوام. |
Il s'est également fait l'écho de l'appel lancé par le Secrétaire général à libérer immédiatement les sept observateurs militaires de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) détenus par des hommes armés à Slaviansk. | UN | وكرّر دعوة الأمين العام إلى الإفراج الفوري عن سبعة مراقبين عسكريين تابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يحتجزهم مسلحون في سلوفيانسك. |
Ce matériel est utilisé principalement dans les postes locaux de la Police nationale ainsi que dans les deux hôpitaux militaires de la MANUTO équipés de matériel appartenant à l'ONU. | UN | وتستخدم تلك الأصول أساسا في المراكز المحلية التابعة للشرطة الوطنية وفي مستشفيين عسكريين تابعين للبعثة مجهزين بمعدات مملوكة للأمم المتحدة. |
Le 1er février 2005, quatre observateurs militaires de l'ONUB dans la province de Rutana a été victime d'un cambriolage à mains armées quant un groupe d'hommes portant un uniforme militaire a pénétré dans leur résidence. | UN | 27 - وفي 1 شباط/فبراير 2005، تعرض أربعة مراقبين عسكريين تابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي للسرقة تحت تهديد السلاح في مقاطعة روتانا، حيث دخلت إلى محل إقامتهم مجموعة ترتدي زيا عسكريا. |
Le 21 mai, 50 hommes armés ont attaqué quatre militaires de la MINUAD près du quartier général du secteur ouest à El Geneina. | UN | وفي 21 أيار/مايو، هاجم 50 مسلحا أربعة أفراد عسكريين تابعين للعملية المختلطة بالقرب من مقر القطاع الغربي في الجنينة. |
15. Le 12 septembre 1998, à Minova, territoire de Kalehe, province du Sud-Kivu, M. Hemero Elvis, 35 ans, domicilié dans le centre commercial de Minova, a été tué par des militaires de la coalition rwando-ougandaise. | UN | ١٥ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بمينوفا، إقليم كاليهي من محافظة جنوب كيفو، قتل السيد هيميرو الفيس ٣٥ سنة، المقيم بالمركز التجاري لمينوفا، على يد عسكريين تابعين للتحالف الرواندي اﻷوغندي. |
La Mission de la Palestine a spécifié au Secrétaire général qu'il était extrêmement important que la protection des civils palestiniens soit assurée par des observateurs militaires de l'ONU en uniforme, et que le facteur temps était primordial car le nombre des morts et des blessés ainsi que les destructions ne cessaient de s'accroître dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | وأشار إلى أن بعثته أبلغت الأمين العام أنه من الأهمية بمكان ضرورة توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في شكل مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وأن عامل الوقت مهم لأن الوفيات والإصابات والدمار آخذين في التزايد في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية. |
Avant la guerre d'août 2008, il y avait à peine huit observateurs militaires de l'OSCE en Ossétie du Sud/région de Tskhinvali. | UN | وقبل اندلاع الحرب في آب/أغسطس 2008، كان هناك ما لا يتجاوز 8 مراقبين عسكريين تابعين لمنظمة الأمن والتعاون في منطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي. |
1 atelier de formation tous les 10 jours pour préparer 6 officiers de la F-FDTL à être déployés en tant qu'observateurs militaires de l'ONU | UN | وعقدت حلقة عمل توجيهية مدتها 10 أيام لإعداد 6 ضباط مختارين من القوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي لنشرهم بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة |
Le 19 janvier, des coups de feu ont été tirés en direction d'une patrouille non armée d'observateurs militaires de la Mission, se déplaçant de nuit, qui ne s'étaient pas arrêtée à un poste de contrôle temporaire des Forces armées éthiopiennes dans le secteur occidental. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير تعرضت دورية غير مسلحة لمراقبين عسكريين تابعين للبعثة كانت تسير ليلا لإطلاق النار إثر عدم توقفها عند نقطة تفتيش مؤقتة تابعة للقوات المسلحة الإثيوبية في القطاع الغربي. |
La Mission a discuté à maintes occasions avec le RCD-Goma des modalités de démilitarisation de Kisangani - notamment du calendrier du retrait des troupes du RCD sur des positions situées en dehors de la ville - qui serait surveillée par des observateurs militaires de la MONUC. | UN | وناقشت البعثة في مناسبات عديدة مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في غوما أساليب نزع سلاح الجماعات المسلحة في مدينة كيسنغاني، وخاصة توقيت انسحاب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى مواقع خارج المدينة، الذي سيتم تحت إشراف مراقبين عسكريين تابعين لبعثة الأمم المتحدة. |
Au cours de la période examinée, le Front POLISARIO et des universitaires européens travaillant au Sahara occidental ont porté à l'attention des responsables de la MINURSO des informations faisant état d'actes de vandalisme qui auraient été commis contre des œuvres d'art rupestre préhistoriques par des observateurs militaires de la Mission dans le territoire. | UN | 61 - وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت جبهة البوليساريو وأوساط أكاديمية أوروبية تعمل في الإقليم بإبلاغ قيادة البعثة بمسألة تخريب مزعوم لفنون صخرية تعود إلى ما قبل التاريخ في الصحراء الغربية على يد مراقبين عسكريين تابعين للبعثة. |
et le district de l'Ituri En se rendant à Kisangani, Isiro et Bunia le Groupe d'experts a constaté la présence des observateurs militaires de la MONUC sur tous ces aéroports et a rencontré des compagnies aériennes qui s'adonnent à du transport de fret et de passagers dans le même compartiment avec des avions-cargos en violation de la réglementation congolaise. | UN | 51 - لاحظ فريق الخبراء في طريقه إلى كيسانغاني وإيسيرو وبونيا وجود مراقبين عسكريين تابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في جميع هذه المطارات، والتقى بممثلين عن شركات طيران تقوم بنقل بضائع ومسافرين داخل مقصورة واحدة باستخدام طائرات شحن، منتهكة بذلك الأنظمة الكونغولية. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, les États-Unis ont décidé, en 2009, de reconfigurer d'ici à 2014 le déploiement des effectifs du Corps des Marines américain dans le Pacifique en transférant des militaires d'Okinawa (Japon) à Guam. | UN | 13 - كما ورد في التقارير السابقة، قررت الولايات المتحدة في عام 2009 إعادة تنظيم قدرات سلاح بحريتها في منطقة المحيط الهادئ بحلول عام 2014، بنقل أفراد عسكريين تابعين للولايات المتحدة من أوكيناوا باليابان إلى غوام. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, en 2009, les États-Unis ont décidé de reconfigurer d'ici à 2014 le déploiement des effectifs du Marine Corps des États-Unis dans le Pacifique en transférant des militaires d'Okinawa (Japon) à Guam. | UN | 12 - كما ورد في التقارير السابقة، قررت الولايات المتحدة في عام 2009 إعادة تنظيم قدرات سلاح بحريتها في منطقة المحيط الهادئ بحلول عام 2014، بنقل أفراد عسكريين تابعين للولايات المتحدة من أوكيناوا باليابان إلى غوام. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, en 2009, les États-Unis ont décidé de reconfigurer d'ici à 2014 le déploiement des effectifs du Marine Corps des États-Unis dans le Pacifique en transférant des militaires d'Okinawa (Japon) à Guam. | UN | 14 - وكما ورد في تقارير سابقة، قررت الولايات المتحدة في عام 2009 إعادة تنظيم قدرات سلاح بحريتها في منطقة المحيط الهادئ بحلول عام 2014، بنقل أفراد عسكريين تابعين للولايات المتحدة من أوكيناوا باليابان إلى غوام. |
Le déploiement de quatre officiers de liaison militaires des Nations Unies, dans un premier temps à Lusaka, est une première étape dans cette voie. | UN | كما يعد نشر أربعة ضباط اتصال عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة بصورة أولية في لوساكا خطوة أولى في هذا الاتجاه. |
Une équipe de gestion, composée de personnel militaire d'ONUSOM II, est responsable du fonctionnement de l'aéroport. | UN | ويتولى فريق إدارة المطار الذي يتألف من أفراد عسكريين تابعين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المسؤولية عن تشغيل المطار. |
Ont également été déployés des observateurs militaires, des policiers civils et des spécialistes des questions politiques de l'ONU. | UN | كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية. |