dix Parties ont renseigné sur l'incertitude des estimations. | UN | وقدم عشرة أطراف معلومات عن التباس تقديراتها. |
Depuis la sixième réunion de la Conférence des Parties, dix Parties ont ratifié, accepté ou approuvé l'Amendement d'interdiction. | UN | 2 - ومنذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، صدقت عشرة أطراف على تعديل الحظر أو قبلته أو وافقت عليه. |
dix Parties n'ont pas fait mention du secteur des déchets dans la section < < Conditions propres aux pays > > . | UN | ولم تُشر عشرة أطراف إلى قطاع النفايات في الفصل المخصص للظروف الوطنية من بلاغاتها. |
62. Des déclarations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public prévues à l'article 6 de la Convention ont été faites par les représentants de dix Parties. | UN | 62- وأدلى ممثلو عشرة أطراف ببيانات تتعلق بالتعليم والتدريب والتوعية العامة بموجب المادة 6 من الاتفاقية. |
Il ressort des projections à long terme des émissions de CO2 jusqu'à 2020 qui étaient présentées par dix Parties que toutes, ou presque, s'attendent à une nouvelle augmentation de leurs émissions de CO2 au—dessus du niveau de l'an 2000. | UN | وقدمت عشرة أطراف اسقاطات طويلة اﻷجل لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى ٠٢٠٢؛ وتبين الاسقاطات أن هذه اﻷطراف جميعها تقريباً تتوقع زيادة أخرى في انبعاثاتها من غاز ثاني أكسيد الكربون بعد عام ٠٠٠٢. |
dix Parties ont indiqué qu'elles appuyaient des projets qui devaient permettre d'accroître l'efficacité de la production d'énergie à partir des combustibles fossiles existants ou qui déboucheraient sur le remplacement de ces combustibles par des combustibles fossiles à plus faible teneur en carbone. | UN | وأشارت عشرة أطراف إلى أنها تدعم مشاريع ترمي إلى زيادة كفاءة توليد الطاقة من مصادر الوقود اﻷحفوري القائمة أو من شأنها أن تؤدي إلى التحول إلى أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل كثافة من حيث الكربون. |
dix Parties au total ont fourni des informations sur leurs lois, règlements et autres mesures contraignantes concernant le choix de solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | قدَّم ما مجموعة عشرة أطراف معلومات عن تشريعاتها ولوائحها والتدابير الإلزامية الأخرى ذات الصلة لاختيار بدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
Au lieu de neuf Parties lire dix Parties | UN | تستبدل تسعة أطراف ليحل محلها عشرة أطراف |
30. Des déclarations ont été faites par les représentants de dix Parties. | UN | ٠٣- وأدلى ببيانات ممثلو عشرة أطراف. |
12. dix Parties à l'origine de 44 % des émissions de CO2 pour 1990 provenant des Parties visées à l'annexe I ont projeté une augmentation de ces émissions d'ici à l'an 2000. | UN | ٢١- وتنبأت عشرة أطراف بلغ نصيبها ٤٤ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في عام ٠٩٩١ بحدوث زيادة في هذه الانبعاثات حتى عام ٠٠٠٢. |
Plus des quatre cinquièmes des ressources du FEM destinées à des projets nationaux dans le cadre du mécanisme financier sont allés à dix Parties non visées à l'annexe I. Les fonds accordés par le FEM au titre de l'établissement de projets dans le cadre des subventions des catégories B et C du mécanisme de financement de la mise au point de projets se montent à environ 5 millions de dollars E.—U. au total et concernent 16 concepts de projet. | UN | وذهبت أكثر من أربعة أخماس موارد مرفق البيئة العالمية لمشاريع قطرية تدخل في إطار اﻵلية المالية إلى عشرة أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول. ويبلغ تمويل مرفق البيئة العالمية ﻹعداد مشاريع تدخل في إطار المجموعتين باء وجيم من منح مرفق تمويل وضع المشاريع نحو ٥ ملايين دولار أمريكي ويغطي ٦١ مفهوماً مشاريعياً. |
15. dix Parties ont organisé des ateliers de démarrage et ont pris l'initiative de lancer des programmes de suivi sur le terrain et de déclaration sur les empoisonnements provoqués par des pesticides dus à l'utilisation de préparations pesticides extrêmement dangereuses. | UN | 15 - وعقدت عشرة أطراف حلقات عمل افتتاحية وشرعت في تطوير برامج ميدانية للرصد والإبلاغ تتعلق بالتسمم بمبيدات الآفات الناجم عن استخدام تركيبات شديدة الخطورة من مبيدات الآفات. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par la quatrième Réunion des Parties puis modifiée par la dixième Réunion des Parties, le Comité d'application est composé de dix Parties élues pour deux ans sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | 10 - وفقاً لإجراء عدم الامتثال على نحو ما اعتمده الاجتماع الرابع للأطراف، وعدله الاجتماع العاشر للأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من عشرة أطراف تنتخب لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect qui a été adoptée par les Parties, le Comité d'application doit comprendre des représentants de dix Parties, élus pour deux années consécutives sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. Les Parties sortantes peuvent être réélues pour un nouveau mandat consécutif. | UN | ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من ممثلي عشرة أطراف تم انتخابهم لفترة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل ويجوز إعادة انتخاب الأطراف المنقضية ولايتهم لفترة تعاقبية واحدة. |
119. dix Parties (Albanie, Belize, Djibouti, Érythrée, ex-République yougoslave de Macédoine, Guinée, Iran, Kirghizistan, Ouganda et Tadjikistan) ont communiqué des renseignements sur les conséquences attendues des changements climatiques sur leurs ressources en eau. | UN | 119- وقدمت عشرة أطراف (إريتريا وألبانيا وأوغندا وإيران وبليز وبنغلادش وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيبوتي وطاجيكستان وغينيا وقيرغيزستان) معلومات عن الآثار المتوقعة لتغير المناخ على مواردها المائية. |
160. dix Parties (Albanie, Belize, Cambodge, Djibouti, Guinée, Iran, Kenya, Mauritanie, Namibie et Tadjikistan) ont fait état de difficultés en ce qui concerne l'évaluation de la vulnérabilité face aux changements climatiques. | UN | 160- أشارت عشرة أطراف (ألبانيا، إيران، بليز، جيبوتي، غينيا، طاجيكستان، كمبوديا، كينيا، موريتانيا، ناميبيا) إلى القيود المتعلقة بتقييم التأثر بتغير المناخ. |
dix Parties (AUS, AUT, BEL, CAN, CHE, JPN, LUX, NLD, POR, USA), qui étaient responsables de 37 % des émissions des pays de l'annexe I en 1990, ont fait état d'un accroissement de leurs rejets. | UN | وأبلغت عشرة أطراف )أستراليا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وكندا ولكسمبرغ والنمسا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان(، تشكل نسبة ٧٣ في المائة من انبعاثات المرفق اﻷول في عام ٠٩٩١، بحدوث زيادة في الانبعاثات. |
121. dix Parties ont communiqué des renseignements sur les effets des politiques et des mesures sur les émissions de N2O (AUS, BUL, CAN, DEU, FRA, GBR, LUX, LAT, SLO, USA). | UN | ١٢١- وقدمت عشرة أطراف معلومات عن آثار السياسات والتدابير في أكسيد النيتروز )أستراليا وألمانيا وبلغاريا وسلوفاكيا وفرنسا وكندا ولاتفيا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
48. Sur la base des conclusions consignées dans le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, dix Parties ont proposé en 2007 un projet de décision sur le commerce nuisible de bromure de méthyle, qui a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée en juin, et à nouveau par la dix-neuvième Réunion des Parties en septembre. | UN | 48 - وعلى أساس هذه الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، اقترحت عشرة أطراف(31)، في عام 2007، مشروع مقرر بشأن الاتجار الضار ببروميد الميثيل نظرت فيه الأطراف خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في حزيران/يونيه وخلال الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف في أيلول/سبتمبر. |
Sur la base des conclusions consignées dans le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, dix Parties ont proposé en 2007 un projet de décision sur le commerce nuisible de bromure de méthyle, qui a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée en juin, et à nouveau par la dix-neuvième Réunion des Parties en septembre. | UN | وعلى أساس هذه الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، اقترحت عشرة أطراف(6)، في عام 2007، مشروع مقرر بشأن الاتجار الضار ببروميد الميثيل نظرت فيه الأطراف خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في حزيران/يونيه وخلال الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف في أيلول/سبتمبر. |