Le Centre régional a été chargé par la Commission et ses 11 États membres de continuer à fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وكلفت اللجنة والدول الإحدى عشرة الأعضاء فيها المركز الإقليمي بمواصلة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاقية. |
Membres: M. Alfonso Martínez, M. Eide, Mme Frey, Mme Hampson, Mme Mbonu | UN | الجلسة الخامسة عشرة الأعضاء: السيد ألفونسو مارتينيس، السيد إيدي، السيدة فراي، السيدة هامبسون، السيد مبونو |
La liste des 15 organisations membres du Conseil du Mécanisme se trouve à l'annexe 4. | UN | وترد رفق هذا قائمة المنظمات الخمس عشرة الأعضاء في مجلس الجهاز الوطني لحقوق المرأة وذلك بوصفها المرفق 4 |
Les États membres de la ***Communauté y étaient tous représentés par une délégation officielle. | UN | وشاركت في الاجتماع وفود رسمية من جميع الدول الإثنتي عشرة الأعضاء في الرابطة. |
Les représentants des 14 États membres de la SADC, ainsi que des Comores et des Seychelles, y ont assisté. | UN | وحضر الحلقة ممثلو الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة، إضافة إلى جزر القمر وسيشيل. |
Il prend également en compte les spécificités politiques, sécuritaires, culturelles, juridiques et institutionnelles des 11 États membres du Comité. | UN | كما يراعي المشروع المنقّح الخاصيات السياسية والأمنية والثقافية والقانونية والمؤسسية للدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة. |
Si nous sommes élus, nous serons le plus petit pays de tous les temps par la population à occuper ce siège et le quatrième des 14 pays de la CARICOM, membres de l'ONU, à assumer de telles responsabilités. | UN | وفي حال فوزنا فإننا سنكون أصغر دولة من حيث عدد السكان تشغل هذا المنصب، وسنكون رابع دولة تتولى هذه المسؤولية من بين دول الجماعة الكاريبية الأربع عشرة الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Il faut désormais que les 11 Etats membres de la Conférence internationale de la région des grands lacs assurent leur mise en œuvre au plan national. | UN | وتلزم البروتوكولات المذكورة الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بضمان تنفيذها على الصعيد المحلي. |
À terme, la portée géographique de l'Initiative sera normalement étendue de manière à englober les 15 États membres de la CEDEAO et la Mauritanie. | UN | ويُتوقع توسيع النطاق الجغرافي للمبادرة لكي يشمل في نهاية الأمر كل الدول الخمس عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وموريتانيا. |
La Grèce est l'un des membres fondateurs de cette organisation, ainsi que le seul pays de ses 12 pays membres qu soit également membre à part entière de l'Union européenne. | UN | إن اليونان عضو مؤسس لهذه المجموعة، كما أنها الدولة الوحيدة الكاملة العضوية في الاتحاد الأوروبي من ضمن الدول الاثنتي عشرة الأعضاء في هذه المنظمة. |
Comme certains d'entre vous le savent peut-être, les 13 clubs membres de l'International Group of Protection & Indemnity Clubs sont des organisations mutuelles, qui assurent environ 92 % du tonnage maritime mondial contre le risque " responsabilité civile " . | UN | كما قد يعلم بعضكم، إن رابطات الحماية والتعويض الثلاث عشرة الأعضاء في هذه المجموعة الدولية هي منظمات متعاضدة تؤمّن على مسؤوليات الأطراف الثالثة بنسبة تبلغ تقريبا 92 في المائة من قيمة الحمولة الطنية المنقولة عبر المحيطات. |
La mission, sous la direction du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh, s'est rendue dans les 11 États membres de la Communauté. | UN | وقامت البعثة، التي رأسها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالوموه، بزيارة جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Outre ces 15 organisations membres du Conseil, 60 autres organisations non gouvernementales sont membres du Comité national pour les droits de la femme, le plus grand des quatre organes du Mécanisme. | UN | وإلى جانب المنظمات الخمس عشرة الأعضاء في المجلس، فإن 60 منظمة غير حكومية أخرى أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق المرأة، وهي أكبر هيئة بين الهيئات الأربع التابعة للجهاز الوطني لحقوق المرأة. |
Selon une estimation, dans les 15 États membres de l'Union européenne, seulement environ un quart des demandeurs d'asile se sont vu octroyer le statut de réfugié entre 1982 et 2001. | UN | إذ يشير تقدير إلى أنه في الدول الخمس عشرة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لم يمنح سوى ربع طالبي اللجوء تقريبا وضع اللاجئين خلال الفترة من 1982 إلى 2001. |
En 2003, cette recommandation a servi de base à un accord sur l'harmonisation des règlements techniques des États membres de la Communauté d'États indépendants, qui devrait entrer en vigueur sous peu. | UN | وقد استخدمت تلك التوصية في عام 2003 كأساس لاتفاق يتعلق باعداد لوائح تنظيمية تقنية موحدة بين الدول الاثنتي عشرة الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. ومن المتوقع أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ قريبا. |
Les représentants des 15 membres du Conseil de sécurité et de 64 États membres de l'Organisation des Nations Unies ont participé au séminaire. | UN | 6 - وشارك في الحلقة الدراسية ممثلو الدول الخمس عشرة الأعضاء في مجلس الأمن وأربع وستون دولة عضوا في الأمم المتحدة. |
Mené en collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, ce projet devrait déboucher en 2009 sur l'adoption, par les 11 membres du Comité consultatif permanent, d'un instrument juridiquement contraignant sur les armes légères assorti d'un plan d'application. | UN | ومن المتوقع لهذا المشروع، الذي ينفّذ بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أن يؤدي إلى أن تعتمد الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة عام 2009 صكا ملزما قانونا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، وخطة للتنفيذ في ذلك المجال. |
Le Comité a pris note de la signature de la Convention de Kinshasa par l'ensemble des 11 États membres du Comité. | UN | 97 - أحاطت اللجنة علما بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة على اتفاقية كينشاسا. |
8. Se félicite de la signature de la Convention de Kinshasa par les onze États membres du Comité, et appelle ceux-ci à la ratifier sans tarder afin d'en accélérer l'entrée en vigueur et l'application ; | UN | 8 - ترحب بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على اتفاقية كينشاسا، وتناشدها التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب من أجل تيسير بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛ |
L'Initiative de l'Europe centrale, en tant qu'organisation intergouvernementale, coopère activement avec les gouvernements de ses 18 États membres, par l'intermédiaire de ses différentes structures, à savoir les réunions au sommet et les réunions des ministres des affaires étrangères. | UN | تتعاون المبادرة، بوصفها منظمة حكومية دولية، بنشاط مع حكومات الدول الثمانية عشرة الأعضاء فيها من خلال هياكلها، أي مؤتمر القمة واجتماع وزراء الخارجية. |