Chaque année, ses membres soutiennent activement la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme et les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. | UN | وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
Apport d'un soutien supplémentaire dans le cadre des préparatifs de la Journée internationale de la femme et des 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. | UN | وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
Chaque année, à travers le monde, il participe activement aux 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. | UN | ويشارك الصندوق سنويا في شتى أنحاء العالم، مشاركة مكثفة في حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
Les Parties se réunissent dans les quinze jours suivant l'entrée en vigueur du présent Accord pour décider des services que la Société exploitera. | UN | ويجتمع الطرفان في غضون خمسة عشر يوما من سريان هذا الاتفاق للنظر في المرافق التي سيشغلانها. |
Selon l'article 275 de la loi électorale, l'investiture de l'Assemblée de la République doit avoir lieu dans les 15 jours suivant la proclamation des résultats des élections. | UN | ووفقا للمادة ٢٧٥ من القانون الانتخابي، يتعين أن يبدأ تقلد مهام الجمعية التشريعية للجمهورية خلال خمسة عشر يوما من نشر نتائج الانتخابات. |
La présentation des moyens à charge est sur le point de s'achever, et on estime à environ 15 jours d'audience supplémentaires le laps de temps nécessaire au Procureur pour conclure ses réquisitions. | UN | وقد شارفت مرافعة الادعاء على نهايتها ويتوقع أن يحتاج إلى نحو خمسة عشر يوما من المحاكمة قبل أن ينهي مرافعته. |
- L'association transmet au Ministère et au Bureau de la comptabilité une copie du compte de clôture dans les 15 jours qui suivent l'adoption de celui-ci; | UN | ■ تقدم الجمعية الخيرية نسخة من الحساب الختامي إلى كل من الوزارة وديوان المحاسبة خلال خمسة عشر يوما من تاريخ اعتماده من الجمعية العمومية. |
Il sera lancé le 25 novembre 2008, date qui marque le commencement des 16 journées d'action pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وسيُعلن بدء المشروع في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث ستبدأ ستة عشر يوما من النشاط للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Organisation de réunions avec la société civile et la police congolaise sur la question de la violence sexuelle et interventions auprès des médias, tels que Radio Okapi, dans le cadre des 16 journées d'action de lutte contre la violence à l'égard des femmes | UN | على مدى الستة عشر يوما من الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تنظيم لقاءات مع المجتمع المدني والشرطة الكونغولية بشأن مشكلة العنف الجنسي والقيام بأنشطة إعلامية باستخدام وسائط مثل إذاعة أوكابي |
Chaque année on organise une campagne sous le titre < < Seize journées d'action contre la violence > > , et on publie des documents thématiques. | UN | ويتم في كل عام تنظيم حملة تحت عنوان " ستة عشر يوما من العمل ضد العنف " ، كما تم نشر وثائق تتعلق بهذا الموضوع. |
Organisation d'ateliers, de tables rondes, de débats et d'entretiens radiophoniques retransmis par Radio Miraya (MINUS), en vue de marquer les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste et de célébrer la Journée internationale de la femme | UN | وعقدت حلقات عمل وأجريت مناظرات ومناقشات في إطار اجتماعات مائدة مستديرة وبُثّت برامج حوارية في إذاعة ميرايا التابعة للبعثة في سياق الاحتفال بستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني وباليوم الدولي للمرأة |
Le 7 mars de chaque année, MATCH International commémore la Journée internationale de la femme ainsi que les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste en novembre et décembre de chaque année. | UN | يحتفل مركز ماتش الدولي باليوم الدولي للمرأة في 7 آذار/مارس وأيضا بحملة الستة عشر يوما من النضال ضد العنف الجنساني في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر من كل سنة. |
Le Gouvernement a lancé des campagnes nationales de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants et participé aux 16 journées annuelles du militantisme de la campagne de lutte contre la violence sexiste. | UN | 11 - وتابعت قائلة إن حكومة بلدها قد شنت حملات وطنية تستهدف العنف ضد النساء والأطفال وتشارك في حملة الستة عشر يوما السنوية لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس. |
Le Bureau fait obligation aux bureaux extérieurs d’établir un rapport de réception et d’inspection dans les 15 jours suivant la réception des marchandises ou du matériel. | UN | ويطلب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب الميدانية أن تستوفي تقرير استلام وتفتيش بعد خمسة عشر يوما من تاريخ استلام السلع أو المعدات. |
Dans les quinze jours suivant l'entrée en vigueur du présent Accord, la Fédération de Bosnie-Herzégovine nomme deux membres de la Commission et la Republika Srpska en nomme un. | UN | يُعين اثنين منهما اتحاد البوسنة والهرسك وتعين جمهورية سربسكا عضوا واحدا وذلك في غضون خمسة عشر يوما من بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
19. Prie également de nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que le texte des résolutions qu'elle a adoptées soit communiqué aux États Membres dans les 15 jours suivant la clôture de chaque session, afin d'éviter des retards regrettables ; | UN | 19 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل موافاة الدول الأعضاء بالقرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وذلك في غضون خمسة عشر يوما بعد اختتام كل دورة من أجل التغلب على حالات التأخير المؤسفة؛ |
12. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution en consultation avec la Ligue des États arabes, dans les quinze jours suivant son adoption. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بالتشاور مع جامعة الدول العربية، في غضون خمسة عشر يوما من اتخاذه. |
Plus de 19 jours d'audience se sont écoulés depuis que la défense a commencé à présenter ses moyens à décharge. | UN | وبدأ الدفاع مرافعته واستمرت تسعة عشر يوما. |
Les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sont communiquées par le Secrétaire général aux Membres de l'Organisation dans les quinze jours qui suivent la clôture de la session. | UN | يُبلغ الأمين العام القرارات التي تتخذها الجمعية العامة إلى أعضاء الأمم المتحدة في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة. |
Dix-huit jours plus tard, il s'est plaint de la structure irrégulière du tissu et a refusé de payer. | UN | وبعد ثمانية عشر يوما من ذلك اشتكى المشتري من شذوذ في بنية الأقمشة، ورفض السداد. |
Le Code du travail fixait la durée du congé de maternité à 56 jours civils et la durée du congé à la naissance à 56 jours civils, soit additionnés ensemble 120 jours civils accordés sans tenir compte du nombre de jours de congé maternité pris avant l'accouchement. | UN | وقد نصت مدونة العمل على أن إجازة الأمومة التي تبلغ ستة وخمسين يوما تقويميا وإجازة الوضع التي تبلغ ستة وخمسين يوما تقويميا تضافان معا وتُمنح المرأة مائة واثني عشر يوما تقويميا بصرف النظر عن عدد أيام إجازة الأمومة المستخدمة قبل الوضع. |
Si une ordonnance est émise au cours de l'enquête aux fins de la vérification de documents, une procédure pénale doit être engagée dans un délai de 15 jours à compter de la présentation des résultats de cette vérification. | UN | وإذا صدر أمر بمراجعة المستندات محاسبيا أثناء التحقيق، فيتعين إقامة الدعوى الجنائية في غضون خمسة عشر يوما من تاريخ تسلم نتائج المراجعة، وإلا ألغي قرار التقييد المؤقت لحقوق الملكية بانقضاء تلك المدة. |
Je n'avais pas vu Marshall depuis deux mois et dix-neuf jours. | Open Subtitles | لم أكن مع مارشال لمدة شهرين وتسعة عشر يوما |