Euh... Est-ce que je peux vous retrouver demain en début d'après-midi, vers, euh, disons 15H ? | Open Subtitles | ، هل أستطيع مقابلتك مبكراً في مكانٍ ما لنقل الساعة الثالثة عصراً ؟ |
Nous pourrions éventuellement tenir une séance officielle demain matin ou demain après-midi. | UN | قد يمكننا عقد اجتماع رسمي غدا صباحا أو عصراً. |
Maman est tombée malade cet après-midi et a fait une hémorragie. | Open Subtitles | لقد ساءت حالة أمي عصراً وبدأت بالنزف في الساعات الأولى من الصباح. |
L'action de longue haleine requise pour s'attaquer aux changements climatiques était entrée dans une ère nouvelle. | UN | والجهد الطويل الأمد للسيطرة على تغير المناخ قد دخلت عصراً جديداً. |
Comme aujourd'hui, la fin du 19e était une époque socialement conservatrice. | Open Subtitles | كما انا متأكد أنكِ مدركة لليوم أن في أواخر 1800 كان عصراً متحفظاً إجتماعياً أثناء العصور السحيقة |
Alors je vais devoir répondre a un appel même si il sonne a midi | Open Subtitles | فعليّ الرّد على المكالمة الواردة لي عصراً |
La diplomatie colombienne connaît à son tour un âge d'or. Santos a amélioré les relations avec les pays voisins et avec la sous-région andine dans son ensemble, malgré un désaccord idéologique profond avec les chefs de ces pays - Hugo Chávez au Venezuela, Rafael Correa en Équateur, Evo Morales en Bolivie et Ollanta Humala au Pérou. | News-Commentary | وتشهد الدبلوماسية الكولومبية أيضاً عصراً ذهبيا. فقد نجح سانتوس في تحسين العلاقات مع الدول المجاورة ومنطقة الأنديز ككل، على الرغم من الخلافات الإيديولوجية العميقة مع زعماء هذه البلدان ــ هوجو شافيز في فنزويلا، ورافاييل كوريا في الإكوادور، وإيفو موراليس في بوليفيا، وأولانتا هومالا في بيرو. |
Réunion demain après-midi à 3 h pétantes. | Open Subtitles | الإجتماع سيكون غداً في الساعة 3: 00 عصراً |
Tant que vous y allez entre 2H et 5H de l'après-midi. | Open Subtitles | كلا طالما أنك تدخل بين الثانية والخامسة عصراً |
Il y a beaucoup de gens errant près d'un bâtiment archéologique pour un samedi après-midi. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الناس يتجولون حول مبنى آثار يوم الأحد عصراً |
Crois-moi, tu étais dans mon testament dans l'après-midi. | Open Subtitles | صدقني ، لقد وضعت اسمك في وصيّتي بحلول الثالثة عصراً |
Donc tu as eu le message hier après-midi. | Open Subtitles | حسناً, إذا لقد تلقيت الرسالة بالأمس عصراً. |
Je veux dire, tous les boulots craignent, mais... il est 4 heures de l'après-midi, et tu es dans un bar avec tes amis, alors les horaires ne peuvent pas être si horribles. | Open Subtitles | أعني كل المهن سيئة لكنها الساعة 4 عصراً ، وأنت في الحانة مع أصدقائك وبالتالي فإن ساعات العمل لا يمكن أن تكون طويلة ، لذا |
Je veux dire, tous les boulots craignent, mais... il est 4 heures de l'après-midi, et tu es dans un bar avec tes amis, alors les horaires ne peuvent pas être si horribles. | Open Subtitles | أعني كل المهن سيئة لكنها الساعة 4 عصراً ، وأنت في الحانة مع أصدقائك وبالتالي فإن ساعات العمل لا يمكن أن تكون طويلة ، لذا |
On sue toujours avant un grand après-midi. | Open Subtitles | فدائماً ما يشعر المرء بالهبوط عندما يتصبب عرقاً سواء كان ذلك صباحا أو عصراً |
Il a été le premier à assumer une présidence biennale et avec lui s'est ouverte une ère de changements qui répondait à la fin de la guerre froide. | UN | فقد كان أول من اضطلع بالرئاسة لمدة سنتين، وافتتح عصراً من التغييرات تجاوب مع نهاية الحرب الباردة. |
Grâce à la Pomme d'Éden, le monde connu entrera dans une nouvelle ère. | Open Subtitles | بفضل تفاحة عدن سيشهد العالم المعروف عصراً جديداً |
En creusant dans l'histoire, on découvre qu'à l'ère Edo, le Japon se range aux côtés de la Grèce antique, en cela que l'amour gay était répandu, et vu comme le prolongement de l'hétérosexualité. | Open Subtitles | إذا نظرت إلى تاريخ العالم. فيمكنك أن تصنف عصر إيدو مع العصر اليوناني. لقد كان عصراً أذهر فيه الشذوذ الجنسي. |
Ce rapport sur le NEPAD, qui coïncide avec le cinquième anniversaire du Partenariat conçu par les Africains pour les Africains, montre que nous traversons une époque marquée par une forte volonté et un grand engagement politiques à tous les niveaux en vue d'assurer le renouveau de l'Afrique par le biais d'une croissance économique et d'un développement durables. | UN | وهذا التقرير الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة لإطلاق الشراكة، التي صممها الأفارقة من أجل الأفارقة، يبين أننا نعيش عصراً تتوفر فيه إرادة سياسية قوية والتزام سياسي قوي على جميع المستويات صوب تحقيق بعث أفريقيا من خلال النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين. |
Mais ce serait une erreur que de considérer cette reconnaissance publique de Staline comme une véritable nostalgie pour chaque aspect du système qu'il a créé. Au lieu de cela, la reconnaissance de Staline permet aux Russes de se souvenir d'une époque d'actions grandioses, voire même de sacrifices encore plus grands. | News-Commentary | ولكن من الخطأ أن ننظر إلى هذا التقدير العام لستالين باعتباره حنيناً حقيقياً لكافة جوانب النظام الذي أسسه ستالين . لكن حقيقة الأمر أن الإقرار بفضل ستالين يعتبر وسيلة يسترجع بها أهل روسيا عصراً شهد أفعالاً عظيمة وربما تضحيات أعظم. والوطنية في كل مكان تستند دوماً إلى مثل هذه المشاعر. |
Juste après ma partie de jeu de l'après midi, c'est mon activité préférée de la journée. | Open Subtitles | أحب تدليعكِ بجانب تغوطي عصراً إنه جزئي المفضل من اليوم |
C'était l'âge d'or pour nous. | Open Subtitles | لقد كان عصراً ذهبياً بالنسبة لنا |
15 heures précises | Open Subtitles | الثالثة عصراً بالضبط |