Vu l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. | UN | وبالنظر إلى تأخر الوقت، سنواصل إجراء الاقتراع عصر اليوم. |
Nous entendrons les orateurs restants cet après-midi, à 15 heures. | UN | وسنستمع إلى باقي المتكلمين الساعة الثالثة عصر اليوم. |
J'ai trouvé ça étrange, quand il s'est montré ici cet après-midi. | Open Subtitles | وقد كان الامر غريبا عندما ظهر هنا عصر اليوم |
Le nom de la Jamaïque figurait sur la liste des orateurs devant prendre la parole ce matin, mais pour des raisons indépendantes de sa volonté elle ne la prendra que cet après-midi. | UN | وكان اسم جامايكا مدرجا في قائمة المتكلمين لهذا الصباح ولكن لسبب خارج عن إرادتها لن تتكلم إلا عصر اليوم. |
Je voudrais demander très amicalement à ceux d'entre vous qui sont inscrits pour cet après-midi et qui aimeraient prendre la parole ce matin de bien vouloir le faire. | UN | وأود أن أتوجه بمناشدة ودية ﻷعضاء الهيئة المقرر أن يتكلموا عصر اليوم أن يتكلموا هذا الصباح ان استطاعوا أن يفعلوا ذلك. |
La première série de ces consultations officieuses aura lieu cet après-midi à 17 heures. | UN | وستعقد الجولة اﻷولى من هذه المشاورات غير الرسمية في الساعة الخامسة من عصر اليوم. |
En 2009, nous nous sommes engagés à verser 100 millions de dollars supplémentaires à cet effet et, cet après-midi, nous annoncerons une nouvelle contribution importante. | UN | وفي عام 2009، التزمنا بتقديم 100 مليون دولار أخرى صوب تحقيق هذا الهدف، وسنتعهد عصر اليوم بمبلغ كبير أيضا إضافة إلى ذلك. |
J'ai demandé à la prendre pour répondre en particulier à deux déclarations que je viens d'entendre cet après-midi et avec lesquelles je suis en complet désaccord. | UN | طلبت الكلمة للرد على نحو خاص على بيانين استمتعت إليهما عصر اليوم ويجب علي أن أعرب عن رفض قوي لهما. |
Je voudrais également informer les délégués que les membres de la Ligue des États arabes souhaitent se réunir cet après-midi, à l'issue de la présente séance. | UN | وأود أيضا إبلاغ الوفود بأن الأعضاء في جامعة الدول العربية يرغبون في الاجتماع عصر اليوم عقب رفع هذه الجلسة مباشرة. |
En tant que coauteur, je ne verrais pas d'inconvénient à ce que le vote sur ce projet de résolution soit reporté à cet après-midi, je dis bien cet après-midi. | UN | وبصفتي أحد مقدمي مشروع القرار لا أجد صعوبة في تأجيل التصويت على مشروع القرار حتى عصر اليوم. |
Ma délégation espère que nous serons en mesure de nous prononcer sur ce projet de résolution au cours de la séance de cet après-midi. | UN | ويأمل وفدي أن نتمكن من البت في مشروع القرار هذا في جلسة عصر اليوم. |
Nous voudrions vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que toute l'Assemblée, de la possibilité qui nous est donnée de mettre aux voix le projet de résolution révisé cet après-midi. | UN | ونود أن نشكركم، سيدي الرئيس، وبقية الجمعية على فرصة طرح مشروع القرار المنقح للتصويت عصر اليوم. |
Je signale, à ce sujet, la séance de présentation et de dialogue, cet après-midi, avec les responsables qui ont participé à ce groupe quadripartite. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أنه ستجرى إحاطة إعلامية وحوار عصر اليوم مع ممثلي تلك المجموعة المكونة من أربعة بلدان. |
Vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à cet après-midi pour poursuivre le scrutin. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، أعتزم تعليق الجلسة حتى عصر اليوم لمواصلة الاقتراع. |
Nous comprenons bien que ce n'est peut-être pas possible cet après-midi. | UN | ونحن ندرك أنه قد لا يكون ذلك ممكنا عصر اليوم. |
Cependant, compte tenu de l'heure tardive, je propose de reporter le vote à 15 heures cet après-midi. | UN | بيد أنه نظرا لتأخر الوقت، أقترح أن نرجئ مواصلة الاقتراع حتى الساعة 00/15 عصر اليوم. |
Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat de cet après-midi, je voudrais informer les membres qu'il nous reste 59 orateurs à entendre. | UN | قبل إعطاء الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة عصر اليوم أود أن أخبر الأعضاء بأنه لا يزال هناك 59 متكلما سنستمع إليهم. |
Étant donné l'heure tardive et que de nouvelles délibérations risquent d'être nécessaires, le prochain tour de scrutin est reporté à cet après-midi. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، واحتمال أن تكون ثمة حاجة إلى إجراء مداولات، سيتأجل إجراء أي اقتراع آخر إلى وقت لاحق من عصر اليوم. |
Nous entendrons cet après-midi les orateurs restants pour cette question. | UN | وسنستمع إلى المتكلمين الباقين بشأن هذا البند عصر اليوم. |
Votre femme a rendez-vous cette après-midi. | Open Subtitles | حجزنا موعداً لزوجتك لوضع سدادة عصر اليوم. |
Le même jour dans l'après-midi, un parent de Francisco Ventura s'est mis à sa recherche. | UN | في عصر اليوم ذاته، خرج قريب لفرانسيسكو فينتورا بحثا عنه. |
dans l'après-midi du même jour, l'Assemblée examinera les rapports de la Sixième Commission. | UN | وفي عصر اليوم نفسه ستتناول الجمعية تقارير اللجنة السادسة. |