"عصيان" - Traduction Arabe en Français

    • désobéissance
        
    • insubordination
        
    • désobéir
        
    • rébellion
        
    • insurrection
        
    • défier
        
    • clubs
        
    • bâtons
        
    • mutinerie
        
    • obéis à
        
    • désobéi
        
    • outrage
        
    • désobéissant
        
    • sédition
        
    Les peines prononcées contre ces personnes ont été gravement disproportionnées à leur acte de désobéissance civile. UN والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني.
    De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    L'essence du problème avait été l'insubordination d'officiers irresponsables sur le terrain. UN وإن السبب الرئيسي للمشكلة كان عصيان ضباط مستهترين في الميدان.
    Les membres de tout institut militaire ou de tout organisme de sécurité ont le droit de désobéir aux ordres qui seraient manifestement contraires aux principes et aux normes susmentionnés. UN ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه.
    Pour les Hutus, 1959 a été l'année de la rébellion socialiste majoritaire. UN وبالنسبة للهوتو، يعتبر عصيان عام ٩٥٩١ عصياناً اشتراكياً ولصالح اﻷغلبية.
    C'est ainsi qu'il a transformé une simple opération de police consécutive à une réquisition de justice en insurrection armée. UN وهكذا حول عملية بسيطة قامت بها الشرطة في أعقاب صدور أمر قضائي إلى عصيان مسلح.
    Il a été poursuivi pour désobéissance, pour avoir publié des écrits dans les journaux sans autorisation et pour désertion. UN وتعرض للملاحقة القضائية بتهمة عصيان الأوامر، وبتهمة نشر مقالات في الصحف دون إذن مسبق، وبتهمة الفرار من الخدمة العسكرية.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    Il a été poursuivi pour désobéissance, pour avoir publié des écrits dans les journaux sans autorisation et pour désertion. UN وتعرض للملاحقة القضائية بتهمة عصيان الأوامر، وبتهمة نشر مقالات في الصحف دون إذن مسبق، وبتهمة الفرار من الخدمة العسكرية.
    De retour à sa garnison, plus tard dans la journée, il a été arrêté par la police et emmené dans une prison militaire à Gubah. Il a été accusé de désobéissance aux ordres et de perfidie contre l'État. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه عندما عاد صاحب البلاغ إلى الثكنة العسكرية، ألقت الشرطة القبض عليه واقتادته إلى السجن العسكري في غوباه، حيث وُجِّهت إليه تهمة عصيان الأوامر وتهمة خيانة الدولة.
    En violation de la loi, les mécontents se sont livrés à de graves actes d'insubordination (grève et occupation des locaux par la force). UN ولقد قام المحتجون من الوحدات بارتكاب مخالفات للقانون باضطلاعهم بأعمال عصيان خطيرة وخروجهم في مظاهرات وسيطرتهم بالقوة على أماكن عملهم.
    Il a déclaré que l'on pouvait légitimement parler du manque de discipline de l'armée arménienne et de l'insubordination de certaines unités armées à l'égard de la hiérarchie militaire. UN وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش اﻷرمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة ﻷوامر القيادة العليا.
    Certains membres de l'APLS n'ont pas touché leur solde depuis de nombreux mois, ce qui a entraîné des affrontements isolés et des cas d'insubordination. UN ولم يتقاض بعض جنود الجيش الشعبي أجورهم لعدة أشهر، مما أسفر عن اشتباكات محدودة وحالات عصيان.
    Les membres de tout institut militaire ou de tout organisme de sécurité ont le droit de désobéir aux ordres qui sont manifestement contraires aux principes et aux normes susmentionnés. UN ويحق لأفراد أي مؤسسات عسكرية أو أمنية أخرى عصيان الأوامر التي تتنافى بشكل واضح مع المبادئ والمعايير المذكورة أعلاه.
    On lui a reproché de désobéir à une série d'ordres directs de son commandant. Open Subtitles التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده.
    C'est la réponse contre la rébellion d'Uranus, la punition contre les atrocités commises par l'humanité. Open Subtitles هذا الغضب من أجل عصيان يورانس العقاب المُقدر لشناعة البشر
    Avec respect, Excellence, je jure que ma fille et moi nous n'avons jamais participé à une rébellion, et que nous n'avons fait de mal à personne. Open Subtitles مع الإحترام ، سيادتك يمكنني أن أؤكد لك أنني و إبنتي لم نشارك في ، آي عصيان
    Le mois dernier encore, le gouvernement a conclu un accord mettant fin à 20 ans d'insurrection dans les montagnes entourant Chittagong, dans le sud—est du pays. UN فقد تفاوضت الحكومة بنجاح في الشهر الماضي على اتفاق ﻹنهاء عصيان دام عشرين عاما في منطقة هضاب شيتاغونغ في جنوب شرق بنغلاديش.
    défier Dieu, c'est sa définition d'un passe-temps. Open Subtitles عصيان الرب تلك هي فكرته عن الوقت الممتع
    Je vais faire un prélèvement, mais je suppose qu'un de ces clubs de golf a servi d'arme. Open Subtitles وسوف امسحه، ولكن تخميني هو أن واحدة من هذه عصيان الجولف
    Quand les corps violés n'étaient plus utiles, des bâtons, des barres de fer, et des récepteurs de téléphones étaient couramment enfoncés dans leurs vagins. Open Subtitles عندما صارت الأشلاء عديمة الاستخدام كان يتم إيلاج عصيان وقضبان حديدية ومستقبلات الهاتف داخل مهابلهن عادةً.
    En effet, commencée la veille, une mutinerie de soldats qui revendiquaient de meilleures conditions de vie a culminé dans le renversement de l'ordre constitutionnel existant. UN والواقع أنه قبل ذلك التاريخ بيوم واحد أسفر عصيان عسكري على أيدي جنود يطالبون بتحسين أحوال معيشتهم، عن الإطاحة بالنظام الدستوري القائم.
    Tu obéis à l'empereur ? Open Subtitles ألا يسعكَ عصيان الإمبراطور؟
    Ces militaires ont été accusés conformément au paragraphe premier de l'article 103 du Code pénal militaire d'avoir désobéi aux ordres. UN ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Si tu ne régularise pas tes paiements, cela s'appelle outrage au tribunal. Open Subtitles إن لم تنفّذ دفعاتك، فهذا يعني عصيان قرار المحكمة.
    Il en exhibe le contenu en désobéissant directement à une série d'ordres directs donnés par son Commandant tandis que les meilleurs de nos jeunes hommes sacrifient leur vie contre le Mal. Open Subtitles يتباهى بالعصيان. عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة من قائده. في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم ضد الشر.
    La peine de mort est quelquefois prononcée pour des délits d'ordre religieux ou sexuel, vaguement formulés, ou pour des actes mal définis de trahison, sédition ou critique de l'État, et certains pays autorisent la peine de mort même pour des enfants mineurs. UN وتفرض عقوبة اﻹعدام، أحيانا، بسبب جرائم دينية أو جنسية غامضة التعريف أو أعمال خيانة أو عصيان أو انتقاد للدولة، محددة بدون وضوح، كما أن بعض البلدان تخول فرض عقوبة اﻹعدام حتى على القاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus