Je ne suis pas et n'ai jamais été membre du Parti communiste. | Open Subtitles | لستُ الآن، ولم أكن يوماً عضواً في الحزب الشيوعي |
- Instituteur. Avez-vous jamais été membre du Parti communiste ? | Open Subtitles | سيد دراكن ، هل كنت في أي وقت من الأوقات عضواً في الحزب الشيوعي؟ |
De plus, après avoir obtenu le consentement écrit de la personne en question, le parti politique peut l'inscrire sur la liste en tant que candidat même si elle n'est pas membre du Parti. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لأي حزب سياسي أن يدرج الشخص في القائمة الاتحادية للمرشحين متى حصل على موافقته الكتابية حتى وإن لم يكن هذا الشخص عضواً في الحزب. |
Il n'a jamais été membre de ce parti et n'a jamais participé à ses activités. | UN | ولم يكن عضواً في الحزب ولا ناشطاً فيه بأي حال من الأحوال. |
Au moment de son arrestation, le service du renseignement a cherché à forcer le requérant à avouer appartenir lui aussi au parti communiste. | UN | وأثناء إلقاء القبض على صاحب الشكوى، حاولت أجهزة الاستخبارات انتزاع اعتراف منه يفيد بأنه كان أيضاً عضواً في الحزب الشيوعي. |
En outre, le requérant n'avait pas démontré que ses activités en tant que membre d'un parti étaient d'une importance telle qu'il susciterait l'intérêt des autorités azerbaïdjanaises. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى أن أنشطته بوصفه عضواً في الحزب كانت من الأهمية بمكان بحيث تجذب إليه اهتمام السلطات في أذربيجان. |
En tout quelque 200 représentants de la Ligue nationale pour la démocratie et 651 membres du parti sont visés par ces dispositions " . | UN | وتشمل هذه الترتيبات ما مجموعه 200 ممثل عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية و651 عضواً في الحزب " . |
De plus, après avoir obtenu le consentement écrit de la personne en question, le parti politique peut l'inscrire sur la liste en tant que candidat même si elle n'est pas membre du Parti. | UN | وعلاوةً على ذلك، يجوز لأي حزب سياسي أن يدرج الشخص في القائمة الاتحادية للمرشحين متى حصل على موافقته الكتابية حتى وإن لم يكن هذا الشخص عضواً في الحزب. |
Les femmes en tant que membre du Parti politique | UN | المرأة بوصفها عضواً في الحزب السياسي |
Il a déclaré qu'il était membre du Parti national démocratique et non des Frères musulmans, qui sont habituellement la cible de cette accusation. | UN | وصرح السيد علي أنه كان عضواً في الحزب الوطني الديمقراطي، وليس في جماعة الإخوان المسلمين التي عادة ما يكون الانتماء إليها محل اتهام من هذا القبيل. |
Depuis 2001, il est membre du Parti civique unifié et depuis 2002, Président de la section de l'association < < Initiatives civiles > > pour la ville de Gomel et membre de l'Association des journalistes bélarussiens. | UN | وقد كان عضواً في الحزب المدني الموحد منذ عام 2001؛ ورئيساً لفرع رابطة " المبادرات المدنية العامة " بمدينة غوميل وعضواً في " رابطة الصحافيين البيلاروسية " منذ عام 2002. |
Interrogée par la police, l'auteur a expliqué qu'en tant que membre du Parti uni des citoyens (Obedinennaya Grazhdanskaya Partya) et Présidente de l'antenne de ce parti à Vitebsk, elle avait reçu une lettre du parti Unité nationale russe (Russkoye Natsionalnoe Edinstvo) appelant à la haine interethnique et qu'elle avait décidé d'y répondre en distribuant des tracts aux habitants de Vitebsk. | UN | وبيَّنت صاحبة البلاغ، أثناء استجواب الشرطة لها، أنها بوصفها عضواً في الحزب الوطني المتحد ورئيسة المكتب المحلي للحزب في فيتبسك، تلقت رسالة من حزب الوحدة الوطنية الروسي تحمل دعوة للكراهية بين الأعراق، وقررت الرد على هذه الرسالة بتوزيع نشرات بين سكان فيتبسك. |
4.8 Sur le fond de l'affaire, l'État partie estime que le fait que l'auteur ait servi au sein de la police secrète ne faisait pas de doute; il avait également été membre du Parti uni des travailleurs polonais. | UN | 4-8 وبخصوص صحة الحالة، ترى الدولة أن كون صاحب البلاغ عمل في الشرطة السرية أمر لا يدع مجالاً للشك؛ كما أنه كان عضواً في الحزب الموحد للعمال البولنديين. |
M. Yama a expliqué dans sa demande qu'il avait fui l'Afghanistan après l'occupation de Kaboul par le groupe rebelle des Talibans, parce qu'il était membre du Parti démocratique populaire afghan qui avait eu des affrontements avec les Talibans, et qu'il craignait de ce fait pour sa vie. | UN | وشرح السيد ياما في طلبه أنه هرب من أفغانستان بعد قيام مجموعة الطالبان المتمردة باحتلال كابول، ذلك أنه كان عضواً في الحزب الديمقراطي الشعبي لأفغانستان، الذي كان في مواجهات مع الطالبان، ولأنه كان يخشى على حياته. |
Le scénariste Dalton Trumbo, éternel défenseur des droits des travailleurs, devient membre du Parti en 1943. | Open Subtitles | كاتب النصوص السينمائية (دالتون ترامبو)، بطل حقوق العمال القديم، أصبح عضواً في الحزب في عام 1943. |
5.3 En ce qui concerne l'affirmation de l'État partie selon laquelle le premier requérant n'a pas pris part à des activités politiques importantes avant son départ du Yémen, en dehors de la manifestation qui a conduit à son arrestation, le premier requérant rappelle qu'il a été membre du Parti socialiste yéménite avant l'unification du Yémen. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف القائل بأن صاحب الشكوى الأول لم يشارك في أي نشاط سياسي هام قبل مغادرته اليمن، باستثناء المظاهرة التي تسببت في اعتقاله، يُذكّر صاحب الشكوى الأول أنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني قبل توحيد اليمن. |
Pourtant, il a fourni une copie d'un certificat établi en décembre 2002 d'où il ressort qu'il ne serait devenu membre de ce parti qu'en 2002. | UN | وقام في الوقت نفسه بتقديم شهادة صادرة في كانون الأول/ديسمبر 2002 تبين أنه أصبح عضواً في الحزب في عام 2002. |
Pourtant, il a fourni une copie d'un certificat établi en décembre 2002 d'où il ressort qu'il ne serait devenu membre de ce parti qu'en 2002. | UN | وقام في الوقت نفسه بتقديم شهادة صادرة في كانون الأول/ديسمبر 2002 تبين أنه أصبح عضواً في الحزب في عام 2002. |
Au moment de son arrestation, le service du renseignement a cherché à forcer le requérant à avouer appartenir lui aussi au parti communiste. | UN | وأثناء إلقاء القبض على صاحب الشكوى، حاولت أجهزة الاستخبارات انتزاع اعتراف منه يفيد بأنه كان أيضاً عضواً في الحزب الشيوعي. |
En outre, le requérant n'avait pas démontré que ses activités en tant que membre d'un parti étaient d'une importance telle qu'il susciterait l'intérêt des autorités azerbaïdjanaises. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب الشكوى أن أنشطته بوصفه عضواً في الحزب كانت من الأهمية بمكان بحيث تجذب إليه اهتمام السلطات في أذربيجان. |