"عضواً في مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • membre de la Conférence du désarmement
        
    • membres de la Conférence du désarmement
        
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Sénégal a pleinement conscience des problèmes actuels. UN وأضاف أن السنغال باعتبارها عضواً في مؤتمر نزع السلاح تعي جيداً المشاكل التي تواجه المؤتمر حالياً.
    Nous y participerons en tant qu'État Membre des Nations Unies et non en tant qu'État membre de la Conférence du désarmement. UN ولن نشارك فيه بوصفنا عضواً في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    J'ai été très honorée que l'Irlande accède au statut de membre de la Conférence du désarmement alors que j'étais son ambassadrice. UN وشرفني أيما تشريف أن بلدنا أصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولايتي كسفيرة.
    Au total, 45 États membres de la Conférence du désarmement y ont participé. UN فقد شاركت في هذه المناقشات 45 دولة عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Cette interprétation a transformé la règle du consensus en un droit de veto accordé aux 65 membres de la Conférence du désarmement. UN وهذا التفسير حوًل هذه القاعدة إلى حق نقضٍ في نظر 65 عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Tel est l'état d'esprit qui anime notre pays en tant que membre de la Conférence du désarmement. UN هذه هي الروح التي ما فتئ بلدي يعززها بصفته عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    C'est la deuxième fois depuis 1996, date à laquelle elle est devenue membre de la Conférence du désarmement, que la Slovaquie en prend la présidence. UN هذه هي المرة الثانية التي تتولى فيها سلوفاكيا الرئاسـة منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح في عام 1996.
    Le Zimbabwe est devenu membre de la Conférence du désarmement peu de temps après son accession à l'indépendance, en 1980. UN فقد أصبحت زمبابوي عضواً في مؤتمر نزع السلاح بعيد استقلالها في عام 1980.
    Or, ce que le Maroc souhaitait en tant que pays membre de la Conférence du désarmement, c'était être consulté par la présidence. UN ومن ثم، فما يرغب فيه المغرب باعتباره عضواً في مؤتمر نزع السلاح هو أن تعمل الرئاسة على استشارته.
    Cependant, nous estimons légitime le désir de chaque Etat membre de la communauté internationale de devenir membre de la Conférence du désarmement. " UN غير أننا نعتبر أن رغبة كل دولة عضو في المجتمع الدولي في أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح هي رغبة مشروعة. "
    En ma qualité de représentante d'un pays d'Asie orientale membre de la Conférence du désarmement, j'estime, comme d'autres membres de la Conférence, que nous tenons tous à régler par le dialogue et par des moyens pacifiques le problème qui se pose dans la région considérée. UN وبوصفي عضواً في مؤتمر نزع السلاح ينتمي إلى شرق آسيا، فإني أشاطر بقية أعضاء المؤتمر الرأي بأننا جميعاً ملتزمون بحل المشكل في شرق آسيا باللجوء إلى الحوار والوسائل السلمية.
    Avant de lever la séance, je voudrais vous informer que le Secrétaire général de la Conférence m'a transmis une lettre qui lui a été adressée par le Représentant permanent de la Lettonie, l'Ambassadeur Karlins, demandant l'admission de la République de Lettonie à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إبلاغكم بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بعث لي برسالة تلقاها من ممثل لاتفيا الدائم، السفير كارلنز، تتضمن طلباً بقبول جمهورية لاتفيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Pour sa part, le Kazakhstan, outre ce qu'il a déjà fait pour contribuer sur le fond au renforcement de la sécurité internationale et au processus de désarmement nucléaire depuis son admission à la qualité de membre de la Conférence du désarmement − efforts qui sont bien connus de la communauté internationale −, a pris des mesures concrètes pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وإضافة إلى الجهود التي بذلتها كازاختستان من جهتها، أصلاً للمشاركة بطريقة موضوعية في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح النووي منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح - وهي جهود يعرفها المجتمع الدولي حق المعرفة - فقد اتخذت خطوات عملية لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة.
    La perception de la responsabilité internationale découlant de son statut de membre de la Conférence du désarmement l'interpelle doublement: il s'agit pour lui de persévérer, avec les autres pays, dans les efforts tendant à réduire les divergences au sujet du programme de travail et, parallèlement, d'explorer les pistes tracées dans le rapport de 2003 de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وإن شعور المغرب بالمسؤولية الناشئ من كونه عضواً في مؤتمر نزع السلاح يضعه أمام تحد مزدوج، وهو أن يثابر، إلى جانب البلدان الأخرى، على الجهود الرامية إلى تقليل الاختلافات في الرأي بشأن برنامج العمل، وأن يسعى بالتوازي مع ذلك إلى استكشاف السبل التي رسمها تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2003.
    Trente pays membres de la Conférence du désarmement se sont abstenus. UN وامتنع عن التصويت ثلاثون بلداً عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Compte tenu de ce qui vient d'être dit, nous invitons les membres de la Conférence du désarmement à reconnaître la dimension morale des circonstances qui poussent la République slovaque à vouloir adhérer à la Conférence, et les prions de bien vouloir donner une suite positive à sa demande d'adhésion. UN وبسبب الحقائق السالفة الذكر، نناشد أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يعترفوا بالجانب المعنوي للسمات الخاصة للظروف التي تسعى سلوفاكيا في ظلها إلى أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح وأن يظهروا موقفهم الايجابي من طلبها العضوية.
    Des représentants d'environ 45 États membres de la Conférence du désarmement et d'une dizaine d'États ayant qualité d'observateurs ont participé à cette réunion, de même que des représentants du Bureau des affaires de désarmement, de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN وشارك في الحدث ممثلو نحو 45 دولة عضواً في مؤتمر نزع السلاح ونحو 10 دول مراقبة، كما حضره ممثلون عن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus