En tant que membre du Groupe des 21, nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Yimer au nom de notre groupe. | UN | ويود وفد بلدي، بصفته عضواً في مجموعة ال21، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به السفير ييمر باسم مجموعة ال21. |
Elle souhaite devenir membre du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. | UN | وتسعى ليتوانيا لتكون عضواً في مجموعة الموردين النوويين. |
En tant que membre du Groupe des amis de l'état de droit, le Kirghizistan appuie la proposition selon laquelle la promotion de la gouvernance démocratique, de l'état de droit et des droits de l'homme pour tous devrait être au centre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتؤيد قيرغيزستان، بصفتها عضواً في مجموعة أصدقاء سيادة القانون، الاقتراح المتعلق بجعل تعزيز الحكم الديمقراطي وسيادة القانون وحقوق الإنسان للجميع في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Brunéi Darussalam était devenu membre du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies en 2012 et avait participé à plusieurs dialogues interreligieux. | UN | فبروني دار السلام أصبحت عضواً في مجموعة أصدقاء مبادرة الأمم المتحدة من أجل تحالف الحضارات في عام 2012 وشاركت في عدة حوارات بين الأديان. |
En sa qualité de membre du G-8, la Fédération de Russie contribue largement à la mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي، بصفته عضواً في مجموعة الثمانية يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En tant que membre du Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers, le Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent peut fournir des informations à d'autres membres du Groupe Egmont, spontanément ou sur demande, à des fins de renseignement. | UN | ويمكن أن يقدِّم مجلس مكافحة غسل الأموال، بصفته عضواً في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية، معلومات إلى باقي الدول الأعضاء في هذه المجموعة، إمَّا من تلقاء نفسه أو بناء على طلب بهذا الخصوص، للأغراض الاستخبارية. |
Le Lesotho est également devenu membre du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe en août 2013. | UN | ولقد أصبحت ليسوتو كذلك عضواً في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في آب/أغسطس 2003. |
La CNUCED a été membre du Groupe de gestion de ce processus, où elle représentait les organismes non résidents, et a dirigé l'équipe d'évaluation pour un pays pilote (l'Albanie). | UN | وكان الأونكتاد عضواً في مجموعة إدارة هذه العملية وممثلاً للوكالات غير المقيمة، وقاد فرقة التقييم بخصوص أحد البلدان التجريبية وهو ألبانيا. |
Le HCR, qui s'emploie à faire pleinement appel aux mécanismes interinstitutions, est devenu il y a peu membre du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وتسعى المفوضية جاهدة إلى الاستفادة الكاملة من الآليات المشتركة بين الوكالات، وأصبحت في الآونة الأخيرة عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
52. ONU-HABITAT est devenu membre du Groupe permanent d'experts du logement créé par la Direction générale III du Conseil de l'Europe, sur la cohésion sociale. | UN | 52 - غدا موئل الأمم المتحدة عضواً في مجموعة الخبراء المستدامة المعنية بالإسكان الذي أقامته المديرية العامة الثالثة لمجلس أوروبا بشأن التماسك الاجتماعي. |
Au moment du dépôt de la réclamation, elle était membre du Groupe Inchcape plc. | UN | وكانت وقت تقديم المطالبة عضواً في مجموعة شركات Inchcape plc. |
Le HCR, qui s'emploie à faire pleinement appel aux mécanismes interinstitutions, est devenu il y a peu membre du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وتسعى المفوضية جاهدة إلى الاستفادة الكاملة من الآليات المشتركة بين الوكالات، وأصبحت في الآونة الأخيرة عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En tant que membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le HCR a noué des liens de coopération fructueuse avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et d'autres institutions orientées vers le développement. | UN | وقد شاركت المفوضية، بوصفها عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في تعاون مثمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ووكالات أخرى ذات وجهة إنمائية. |
C'est pourquoi Singapour se réjouit d'être membre du Groupe vert, un groupement informel créé à l'initiative de la Slovénie, dont les membres discutent des moyens d'accroître leur expérience collective en matière de gestion de l'eau. | UN | لذلك يسر سنغافورة أن تكون عضواً في مجموعة الخضر، وهو تجمع غير رسمي أخذت زمام المبادرة فيه سلوفانيا ويناقش أعضاءه الطرق التي تزيد من خبراتنا الجماعية في إدارة المياه. |
L'État partie rappelle que le recours soumis à la Cour suprême a été signé par l'auteur lui-même, qui n'était pas membre du Groupe d'initiative et n'avait donc pas le droit de former un tel recours. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الاستئناف المقدم إلى المحكمة العليا شُفِع بتوقيع صاحب البلاغ نفسه، وهو ليس عضواً في مجموعة المبادرة، وبالتالي فهو غير مؤهل لتقديم هذا الاستئناف. |
Sur le front économique, en tant que membre du Groupe des Huit (G-8) et du Groupe des Vingt, l'Italie promeut l'ordre du jour mondial établi en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، ارتقت إيطاليا، بصفتها عضواً في مجموعة الثماني ومجموعة الـ 20، بالبرنامج العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les ministres saluent l'admission de Nauru en tant que membre du Groupe des 77. | UN | 131 - ويرحب الوزراء بقبول ناورو عضواً في مجموعة الـ 77. |
En tant que membre du Groupe des 21, ce dont elle est fière, Cuba a exprimé ses idées sur le programme de travail dans les documents CD/1570 et CD/1571, lesquels indiquent la position du Groupe à cet égard. | UN | لقد عرضت كوبا، بوصفها عضواً في مجموعة ال21 التي تتشرف بالانتماء إليها، أفكارها عن برنامج العمل في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571 اللتين تتضمنان موقف المجموعة بشأن هذه المسألة. |
Grâce à l'aide financière du Conseil de l'Europe, la Bulgarie a pu organiser dans le pays des cours, des séminaires et des ateliers sur les problèmes de gestion des soins de santé, la qualité de l'aide médicale, etc. En 1994, la Bulgarie a été élue membre du Groupe Pompidou au sein du Conseil de l'Europe, Groupe qui s'occupe de la prévention et de la lutte contre le trafic de stupéfiants et la toxicomanie en Europe. | UN | وبفضل موارد من مجلس أوروبا، نظمت في البلد دورات دراسية وحلقات دراسية وحلقات تدارس عن مشاكل إدارة الرعاية الصحية ونوعية المساعدة الطبية، ومواضيع أخرى. وفي عام ٤٩٩١، انتخبت بلغاريا عضواً في مجموعة بومبيدو في مجلس أوروبا، التي تهتم بمنع ومكافحة اﻹتجار في المخدرات ومكافحة إدمان المخدرات في أوروبا. |
À cet égard, la Suisse est un membre du Groupe pour la gouvernance mondiale récemment établi, qui vise à renforcer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale et préconise une coordination plus systématique entre pays membres et non membres du G-20. | UN | وبهذه المناسبة، تعد سويسرا عضواً في مجموعة الحوكمة العالمية التي أُنشئت حديثاً والتي تهدف إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، وتطالب بمزيد من التنسيق العام بين مجوعة البلدان العشرين والبلدان غير الأعضاء في هذه المجموعة. |
À l'heure où nous entamons la session de 2012 de la Conférence du désarmement, l'Éthiopie, en sa qualité de membre du G-21, réitère que le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement conserve toute sa légitimité. | UN | ومع بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012، تود إثيوبيا بوصفها عضواً في مجموعة ال21 أن تؤكد من جديد أن المؤتمر يظل يمثل هيئة مهمة بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Le groupe Dexia est membre du Pacte mondial depuis février 2003. | UN | 54 - وما برحت مجموعة دكسيا عضواً في مجموعة الاتفاق العالمي منذ شباط/فبراير 2003. |