"عضواً كامل العضوية" - Traduction Arabe en Français

    • membre à part entière
        
    • de membre de
        
    • membres à part entière
        
    • membre de plein droit
        
    Je regrette, toutefois, de n'être toujours pas en mesure d'accueillir de cette tribune la Palestine en tant que membre à part entière de l'Organisation. UN غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    Comme la majorité des pays Membres de l'Assemblée, nous estimons que le temps est venu pour la Palestine d'être représentée en tant que membre à part entière dans cette instance. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    La Norvège attend avec impatience d'accueillir la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en tant que membre à part entière. UN وتتطلع النرويج إلى الترحيب بفلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Il a eu l'honneur d'être le premier à représenter l'Espagne lorsque celle-ci a été admise à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية.
    Le 5 août 1999, nous avons accueilli avec satisfaction l'élargissement de la Conférence du désarmement avec l'admission de cinq nouveaux membres, dont certains attendaient depuis des années de devenir membres à part entière. UN وفي 5 آب/أغسطس رحبنا مع الرضا بتوسيع مؤتمر نزع السلاح بانضمام خمس دول جدد إليه. وبعض هذه الدول انتظر لسنوات قبل أن يصبح عضواً كامل العضوية.
    C'est pourquoi, mon gouvernement a reconnu l'État de Palestine et fait sienne son aspiration légitime à devenir membre de plein droit du concert des nations. UN وفي هذا السياق، اعترفت حكومتي بفلسطين بوصفها دولة وتؤيد تطلعها المشروع لأن تصبح عضواً كامل العضوية في أسرة الدول.
    Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 49 - وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003.
    La délégation, le peuple et le Gouvernement équato-guinéen se félicitent de l'admission de la Confédération suisse en tant que membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب غينيا الاستوائية وفداً وشعباً وحكومة بانضمام الاتحاد الكونفيدرالي السويسري إلى الأمم المتحدة عضواً كامل العضوية.
    Pour devenir membre à part entière une église doit compter 25 000 adhérents à titre individuel. UN ويجب أن تضم الكنيسة ٢٥ ألف عضو لكي تصبح عضواً كامل العضوية في المجلس.
    Il a été le premier représentant de son pays auprès de la Conférence depuis son admission en tant que membre à part entière. UN لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية.
    Je pense que le Kazakhstan a le droit de devenir membre à part entière de la Conférence du désarmement. UN وأعتقد أن من حق كازاخستان أن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    En 1992, il est devenu membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ففي عام 1992، أصبحت عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Lettonie est prête à contribuer dans toute la mesure possible et en tant que membre à part entière aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ولاتفيا مستعدة للإسهام بأقصى قدر ممكن في أعمال المؤتمر بصفتها عضواً كامل العضوية.
    L'UPU a toujours considéré Cuba comme un membre à part entière de l'Union. UN والاتحاد البريدي العالمي يعتبر دائما كوبا عضواً كامل العضوية في الاتحاد.
    Depuis 2007, elle est membre à part entière du Conseil international des céréales et a contribué à la sécurité alimentaire mondiale. UN ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي.
    36. L'Ukraine est l'un des pays fondateurs de l'ONU et est membre à part entière de l'Organisation depuis sa création. UN ٦٣- وأوكرانيا هي دولة من الدول المؤسﱢس لﻷمم المتحدة وكانت عضواً كامل العضوية في المنظمة منذ انشائها.
    Elle est devenue membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies en septembre 1991. UN وأصبحت عضواً كامل العضوية في منظمة اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    La tentative qu'elle a faite pour devenir membre à part entière de cette instance de négociation multilatérale a été le meilleur témoignage de l'estime dans laquelle elle tient cette instance. UN وأفضل تعبير عن هذا الاعتبار كان محاولة الجمهورية السلوفاكية أن تصبح عضواً كامل العضوية في هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف.
    C'est la spécificité de sa situation qui a amené la République slovaque à demander son admission à la Conférence du désarmement comme membre à part entière. UN إن مطالبة الجمهورية السلوفاكية بأن تصبح عضواً كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح هي مطالبة قائمة على حالتها الفريدة من نوعها.
    C'est la première fois que j'ai l'honneur d'intervenir dans les débats de la Conférence depuis que la Norvège a été admise à la qualité de membre de l'instance. UN هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر.
    Il apparaît de plus en plus clairement que les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur, les mariages forcés et autres pratiques ne seront éradiqués que le jour où les femmes seront considérées comme membres à part entière de la vie sociale, économique, culturelle et politique de leurs communautés. UN ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما تعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها.
    À cet égard, nous appuyons fermement les efforts visant à l'admission de la Palestine à l'ONU en tant que membre de plein droit. UN وفي هذا الصدد، نقف بحزم وراء الجهود الرامية إلى قبول فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus