| L'Inde a été membre du groupe de travail transitoire qui a conduit à la création de ce Fonds. | UN | وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق. |
| La Nouvelle-Zélande a été membre du groupe intergouvernemental qui a surveillé le respect de l'embargo depuis son entrée en vigueur. | UN | وقد كانت نيوزيلندا عضوا في الفريق الحكومي الدولي الذي رصد الحظر منذ نشأته. |
| Les États-Unis d'Amérique seraient honorés de devenir membre du groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social. | UN | يشرف الولايات المتحدة الأمريكية أن تصبح عضوا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي. |
| Seize représentants de quatorze pays participants membres du Groupe ont pris part à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع 16 مشاركا يمثلون 14 عضوا في الفريق. |
| Le représentant de l'UNICEF faisait partie des membres du Groupe témoin. | UN | وكان ممثل اليونيسيف عضوا في الفريق المرجعي. |
| Son représentant faisait partie du groupe de travail créé par le Gouvernement et coordonné par la Vice-Première Ministre Jadranka Kosor. | UN | وكان ممثل المنظمة عضوا في الفريق العامل الذي أنشأته الحكومة والذي نسق أعماله نائب رئيس الوزراء الكرواتي جادرانكا كوسور. |
| M. Perera a été membre de l'équipe qui a représenté le Gouvernement sri-lankais dans le cadre de plusieurs actions juridictionnelles dans le domaine des investissements étrangers, dont l'arbitrage international entre Asian Agricultural Products Ltd. (AAPL) et le Gouvernement sri-lankais. | UN | عمل الدكتور بيريرا عضوا في الفريق الذي مثل حكومة سري لانكا في العديد من المطالبات الدولية في مجال الاستثمار الأجنبي، بما في ذلك التحكيم الدولي بين الشركة الآسيوية المحدودة للمنتجات الزراعية وحكومة سري لانكا. |
| Il a été membre du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU (2000) et de la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté des États (2001). | UN | كما كان عضوا في الفريق المعني بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة (2000م)، واللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول (2001م). |
| Le groupe de travail a tenu des réunions mensuelles, à l'occasion desquelles l'ONUCI, en tant que membre du groupe, a offert ses compétences techniques. | UN | عقد الفريق العامل اجتماعات شهرية ووفّرت عملية الأمم المتحدة الخبرة التقنية بوصفها عضوا في الفريق العامل. |
| La MANUA joue un rôle d'appui en sa qualité de membre du groupe de travail du Programme. | UN | وتؤدي البعثة دورا مساندا بوصفها عضوا في الفريق العامل التابع للبرنامج. |
| L'Ambassadeur Haraguchi est devenu membre du groupe consultatif spécial pour le Burundi à la requête de l'Ambassadeur Nteturuye du Burundi. | UN | وقد اختير السفير هاراغوتشي عضوا في الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي، وذلك بناء على طلب السفير نتتوروي ممثل بوروندي. |
| En tant que membre du groupe < < Six plus deux > > , l'Iran soutient pleinement les efforts que déploient à cet effet le PNUCID et le coordonnateur du groupe. | UN | وذكر أن إيران، بوصفها عضوا في الفريق المذكور، تؤيد تماما الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنسق الفريق من أجل تحقيق تلك الغاية. |
| Le Bureau est devenu membre du groupe de travail sur les services communs auquel il apportera son expérience dans ce domaine. | UN | وأضحى مكتب خدمات المشاريع عضوا في الفريق العامل المعني بالخدمات المشتركة وسوف يسهم بما لديه من خبرات في هذا المجال. |
| L'UNICEF reste aussi membre du groupe directeur de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | كما ظلت اليونيسيف عضوا في الفريق التوجيهي للحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية. |
| A été membre du groupe de travail qui, à la demande de la Commission de la condition de la femme, a élaboré la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | كما كانت عضوا في الفريق العامل الذي قام، بناء على طلب لجنة مركز المرأة، بصياغة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
| 49/323. Nomination de vingt-cinq membres du Groupe de travail spécial intergouvernemental chargé d'examiner l'application du principe de la capacité de paiement | UN | ٤٩/٣٢٣ - تعيين خمسة وعشرين عضوا في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع |
| En mai 2011, des discussions thématiques de groupe incluant 24 membres du Groupe de pilotage ont été organisées et ont permis de compiler 172 pratiques concrètes. | UN | وفي أيار/مايو 2011، عقدت مناقشات جماعية مركزة مع 24 عضوا في الفريق التوجيهي، وأسفرت عن تجميع 172 ممارسة ملموسة. |
| Nomination de vingt-cinq membres du Groupe de travail spécial intergouvernemental chargé d'examiner l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/PV.97) | UN | تعيين خمسة وعشرين عضوا في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع )A/49/PV.97( |
| La Présidente du Comité, Mme Salma Khan, a également fait partie du groupe de travail présession. | UN | وشاركت أيضا السيدة سلمى خان رئيسة اللجنة بصفتها عضوا في الفريق العامل السابق للدورة. |
| L’Assemblée a fait partie du groupe de travail pour la consultation UNESCO-jeunesse en 1994-1995. | UN | وكانت الجمعية عضوا في الفريق العامل لمشورة اليونسكو الشبابية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
| Il a recommandé au Programme de veiller à coopérer étroitement avec le coordonnateur de pays pour ONUSIDA en sa qualité de membre de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وأوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي وجود تعاون وثيق مع المنسق القطري للبرنامج المشترك، باعتباره عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة. |
| Il a été membre du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU (2000) et de la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté des États (2001). | UN | كما كان عضوا في الفريق المعني بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة (2000م)، واللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول (2001م). |
| L'acceptation de la République slovaque au sein du Groupe et sa qualité de membre du Comité Zangger sont autant de mesures qui montrent que nous appuyons la sûreté nucléaire. | UN | وقبول جمهورية سلوفاكيا بعد ذلك عضوا في الفريق وعضويتها في لجنة زاتغر تمثلان خطوتين أخريين على طريق دعم السلامة النووية. |