| L'Inde est membre de l'Agence depuis sa création en 1957. | UN | وكانت الهند عضوا في الوكالة منذ إنشائها في ١٩٥٧. |
| Premièrement, le rapport évoque la République populaire démocratique de Corée comme si elle était membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | أولا وقبل كل شيء، يشير التقرير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كما لو كانت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| En tant que membre de l'Agence, elle souscrit et participe activement aux diverses activités menées par l'AIEA. | UN | والصين بوصفها عضوا في الوكالة تؤيد مختلف الجهود التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها مشاركة نشطة. |
| Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
| Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
| Bien que n'étant pas membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a conclu un accord de garanties comportant des mesures permettant de comptabiliser les matières nucléaires pendant leur fabrication, leur utilisation ou leur transport. | UN | ومع أن بابوا غينيا الجديدة ليست عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن لديها اتفاق ضمانات نافذا فيما يخص تدابير حصر إنتاج المواد المتصلة بالأنشطة النووية واستعمالها وتخزينها. |
| Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
| Nonobstant, l'Andorre ne compte pas devenir membre de l'Agence étant donné l'absence dans le territoire andorran de toute industrie en rapport avec les activités de l'AIEA. | UN | ورغم ذلك، لا تعتزم أندورا أن تصبح عضوا في الوكالة نظرا لعدم وجود أي صناعة على أراضيها لها علاقة بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La République arabe syrienne est un État membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis 1963. | UN | 4 - تعتبر الجمهورية العربية السورية دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1963. |
| La Pologne est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique depuis 1957 et exerce actuellement la vice-présidence de son Conseil des gouverneurs. | UN | ومنذ 1957 أصبحت بولندا أيضا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتولى في الوقت الراهن منصب نائب رئيس مجلس المحافظين. |
| Le Liechtenstein est, depuis 1968, membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, avec laquelle elle a conclu en 1978 un accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أصبحت ليختنشتاين عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1968. وفي عام 1978، أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق الضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Le 16 septembre 2003, la Conférence générale de l'AIEA a adopté une résolution sur l'admission de la République kirghize en tant que membre de l'Agence. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ المؤتمر العام للوكالة قرارا بشأن قبول جمهورية قيرغيزستان عضوا في الوكالة. |
| En conséquence, le Gouvernement de la République du Panama engage la République populaire démocratique de Corée à s'acheminer, comme les autres pays du monde, sur la voie d'un désarmement général et complet et, en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à placer ses installations sous les garanties de l'Agence. | UN | ومن ثم فإن حكومة جمهورية بنما تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تمضي قدما، شأنها شأن العالم، نحو نزع السلاح العام الكامل، وأن تبقي، بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منشآتها تحت ضمانات تلك الوكالة. |
| En qualité de membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), il a signé un accord de garanties avec l'AIEA, qui est entré en vigueur en août 1995, à la suite de sa ratification par décret du Président du Kazakhstan. | UN | ووقع بلدنا، باعتباره عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اتفاق ضمانات مع الوكالة دخل حيز النفــاذ فــي آب/أغسطس ١٩٩٥ عقب التصديق عليــه بمرســوم أصــدره رئيــس كازاخستان. |
| En outre, en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), l'Espagne a déjà contracté et respecté une série d'obligations et de garanties qui vont bien au-delà de celles spécifiées dans le Traité de Pelindaba. | UN | علاوة على ذلك، وبوصف إسبانيا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فإنها تتعهد فعلا بسلسلة من الالتزامات والضمانات التي تتجاوز تلك المنصوص عليها في معاهدة بليندابا وتتقيد بها. |
| Le Rwanda deviendra bientôt membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et a signé, le 12 novembre 2009, l'Accord entre l'Agence et la République du Rwanda relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 18 - سوف تصبح رواندا قريبا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقعت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتفاقا بين جمهورية رواندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| M. Kumar (Inde) (interprétation de l'anglais) : L'Inde est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis sa création en 1957. | UN | السيد كومار )الهنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما زالت الهند عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ إنشاء تلك الهيئة في عام ١٩٥٧. |
| En tant que membre de l'AIEA, le Brésil a volontairement adhéré au groupe des 75 pays qui contribuent à la Base de données de l'Agence sur le trafic de marchandises illicites créé en 1993. | UN | ولقد انضمت البرازيل بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية طواعية لمجموعة البلدان الـ 75 التي تساهم في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاتجار غير المشروع المنشأة في عام 1993. |
| 75. L'Afrique du Sud est devenue membre de l'AIEA en 1957. | UN | ٥٧ - أصبحت جنوب افريقيا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٩٥٧. |
| Je suis heureux de vous annoncer que, la semaine dernière, les Iles Marshall ont été acceptées comme membre de l'AIEA, et nous sommes impatients de participer aux travaux de l'Agence. | UN | ويسعدني جدا أن أفيد بأن جزر مارشال قبلت في اﻷسبوع الماضي عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونحن نتطلع الى اﻹسهام في عمل الوكالة. |
| Cette année, 60 États membres de l'AIEA ont parrainé le projet de résolution qui pour la première fois a été adopté sans vote. | UN | وهذا العام، شاركت ٦٠ دولة عضوا في الوكالة في تقديم مشروع قرار اعتمد دون تصويت ﻷول مرة. |