Recommande à l'Assemblée générale d'admettre l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول اريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة. |
En outre, la République populaire démocratique de Corée est et a été un État Membre de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت وما تزال عضوا في الأمم المتحدة. |
L'Indonésie souhaite la bienvenue au Soudan du Sud en tant que nouveau Membre de l'ONU. | UN | وتود إندونيسيا كذلك أن ترحب بجنوب السودان، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة. |
L'analyse portant sur la période de 1996 à 2001 a donné les résultats suivants pour les 191 États Membres de l'ONU : | UN | وأسفر التحليل المتعلق بالفترة الممتدة من 1996 إلى 2001 عن النتائج التالية بالنسبة لما عدده 191 دولة عضوا في الأمم المتحدة: |
C'est le droit inaliénable du peuple palestinien d'établir un État indépendant et l'obligation de la communauté internationale de l'admettre comme Membre des Nations Unies. | UN | وإقامة دولة مستقلة حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني، وعلى المجتمع الدولي قبولها عضوا في الأمم المتحدة. |
Au nom du Gouvernement de la République de Macédoine, je tiens à vous exprimer, à vous-même et aux membres du Conseil, nos remerciements pour avoir recommandé l'admission de mon pays à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Demande d'admission de la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies | UN | طلب من دولة أندورا لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة |
RAPPORT DU COMITÉ D'ADMISSION DE NOUVEAUX MEMBRES CONCERNANT LA DEMANDE D'ADMISSION DU ROYAUME DES TONGA à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشــأن طلــب مملكة تونغا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République de Nauru à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية ناورو عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Si la Palestine devient Membre de l'ONU, et quand elle le deviendra, elle assumera les responsabilités et s'acquittera des obligations définies dans la Charte. | UN | إذا أصبحت فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة وحينما تصبح كذلك فإنها ستتحمل المسؤوليات والالتزامات الواردة في الميثاق. |
Il est devenu Membre de l'ONU en 1990 et membre de l'Espace économique européen et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en 1995. | UN | وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة في سنة 1990 وعضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية وفي منظمة التجارة العالمية في سنة 1995. |
La République de Cuba est un Membre de l'ONU, et en tant que Membres nous-mêmes, nous devrons tout faire pour aider ce pays à recouvrer pleinement son droit légitime à l'intégration dans l'économie mondiale globalisée. | UN | إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة ونحن أنفسنا بوصفنا أعضاء، يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة كامل حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم. |
Au total, 157 Etats Membres de l'ONU ont annoncé ou versé des contributions durant les six dernières années; il est toutefois à déplorer que tous les pays donateurs n'aient pas continué à verser régulièrement leurs contributions annuelles; | UN | فقد تعهدت دول مجموعها 157 دولة عضوا في الأمم المتحدة بدفع تبرع واحد أو أكثر، أو دفعته بالفعل، خلال السنوات الست الماضية؛ ولسوء الحظ، لم تحافظ كل البلدان المانحة على تبرعاتها السنوية المنتظمة؛ |
Soixante-trois États Membres de l'ONU ont reconnu le Kosovo indépendant, et la République du Kosovo est devenue membre du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | وفي هذه الأثناء، اعترفت 63 دولة عضوا في الأمم المتحدة بكوسوفو المستقلة، وأصبحت جمهورية كوسوفو عضوا في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Au nom de ces principes, nous affirmons notre appui le plus ferme à la reconnaissance de la Palestine comme un État Membre des Nations Unies, jouissant d'une indépendance et d'une souveraineté pleines et entières. | UN | وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين. |
Depuis que la République de Corée est devenue Membre des Nations Unies en 1991, le Gouvernement a activement encouragé le recrutement de femmes au Secrétariat de l'ONU. | UN | ومنذ أن أصبحت كوريا عضوا في الأمم المتحدة في سنة 1991، قامت الحكومة بتشجيع النهوض بالمرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بصورة نشطة. |
Être Membre de l'Organisation des Nations Unies est pour nous un objet de fierté. | UN | فأن تكون عضوا في الأمم المتحدة إنما هو شيء نفخر به أيّما فخر. |
Les Principes de Paris et les Engagements de Paris, définis en 2007, ont été approuvés par 79 États Membres des Nations Unies. | UN | 120 - وحظيت مبادئ باريس والتزامات باريس، التي وضعت عام 2007، بتأييد 79 دولة عضوا في الأمم المتحدة. |
Grâce à ces efforts conjugués, le Soudan du Sud est devenu un État indépendant le 9 juillet et a été admis à l'ONU le 14 juillet. | UN | وتمخّضت هذه الجهود المنسقة عن استقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه وقبوله عضوا في الأمم المتحدة في 14 تموز/يوليه. |
À l'heure actuelle, 185 États sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | في الوقت الحالي، توجد ١٨٥ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة. |