En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), la Thaïlande souhaite s'associer à l'intervention qui sera faite par le représentant du Myanmar au nom de l'ANASE. | UN | وتود تايلند، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أن تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم الرابطة. |
En tant que membre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), le Népal exécute plusieurs programmes dans le secteur social, dans le cadre du Programme d'action intégrée. | UN | وأن نيبال، بوصفها عضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، تنفذ عدة برامج في القطاع الاجتماعي في اطار برنامج العمل المتكامل. |
Dans ces circonstances, bien que la Birmanie soit devenue membre de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE), l’Union européenne ne peut accepter l’adhésion de ce pays à l’accord Communauté européenne-ANASE. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من أن بورما قد أصبحت عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يمكنه أن يقبل انضمام هذا البلد إلى الاتفاق بين الجماعة اﻷوروبية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Il a adhéré en 1995 au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, et espère ainsi à terme devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | وقد انضمت في عام ١٩٩٥ إلى معاهدة الصداقة والتعاون بجنوب شرقي آسيا، كما أنها تأمل أن تصبح في يوم ما عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, le Myanmar participe activement aux activités de l'Association, qui visent la promotion de la paix, de la stabilité et de la prospérité régionales et le renforcement de la coopération dans la région Asie-Pacifique. | UN | وميانمار، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تشارك بنشاط في نشاطات الرابطة الهادفة إلى تعزيز السلم والاستقرار والرخاء على المستوى الإقليمي، وكذلك تعزيز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En tant que membre de l'Association des nations du Sud-Est asiatique (ANASE), la Thaïlande participait à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un plan d'action de l'ASEAN pour lutter contre la traite des femmes. | UN | وشاركت تايلند، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، في الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ خطة عمل للرابطة لمكافحة الاتجار بالنساء. |
Ma délégation, qui représente à la fois un pays victime du raz-de-marée et un pays membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), s'associe pleinement à la déclaration prononcée par la République démocratique populaire lao au nom de l'ASEAN. | UN | إن وفدي، الذي يمثل بلدا تضرر من سونامي وبلدا عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), le Myanmar s'associe à la déclaration qui a été prononcée par S. E. M. R. M. Marty M. Natalegawa, Ministre des affaires étrangères de la République d'Indonésie, au nom de l'ASEAN. | UN | وبوصف ميانمار عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فإنها تؤيد البيان الذي أدلى به معالي السيد ر م مارتي م نتاليغاوا، وزير خارجية جمهورية إندونيسيا بالنيابة عن الرابطة. |
L'Union européenne souhaite également relever avec satisfaction le développement de relations étroites au sein de la CARICOM avec la République d'Haïti et entre la CARICOM et la République dominicaine ainsi qu'avec Cuba en tant que membre de l'Association des États des Caraïbes. | UN | كما يود الاتحاد اﻷوروبي أن يذكر إقامة علاقات أوثق داخل الجماعة الكاريبية مع جمهورية هايتي وبين الجماعة الكاريبية والجمهورية الدومينيكية وكذلك مع كوبا بوصفها عضوا في رابطة الدول الكاريبية، باعتبارها تطورات إيجابية. |
14. En tant que membre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), le Népal est partie à la Convention de cet organisme sur les stupéfiants et les substances psychotropes, et travaille avec d'autres membres au renforcement des activités de lutte contre la drogue. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن نيبال، بوصفها عضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، هي طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي تعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بمكافحة المخدرات. |
que Montserrat, ainsi que d'autres territoires dépendants, était devenu membre de l'Association des territoires dépendants, créée en novembre 1994. | UN | أصبحت مونتسيرات، مع غيرها من اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة، عضوا في رابطة اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة التي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
En sa qualité de membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Myanmar a lancé un projet de plan-cadre pour les TIC au titre de l'Initiative d'intégration de l'ANASE et l'Accord cadre e-ASEAN est en cours de mise en œuvre dans son pays. | UN | وبوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أطلقت ميانمار خطة رئيسية لمشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتفاق الإطاري الإلكتروني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ويجري تنفيذها حاليا في بلده. |
L'Union européenne, compte tenu de son expérience réussie en matière d'intégration régionale, appuie les aspirations du Timor-Leste à devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | والاتحاد الأوروبي، نظرا إلى تجربته الإيجابية الخاصة به، وهي تجربة التكامل الإقليمي، يؤيد تطلعات تيمور - ليشتي إلى أن تصبح عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En tant qu'État membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), qui est à l'origine de la demande de convoquer à nouveau cette session, le Vietnam s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom de l'ASEAN. | UN | إن فييت نام بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي التي بادرت بطلب عقد هذه الدورة، تؤيد تماما البيان الذي أدلى به في وقت سابق من هذه الجلسة ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن الرابطة. |
En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), il avait également participé à des programmes de développement alternatif en faveur de pays de la région où le cannabis était cultivé, conformément aux activités du Groupe de travail IV chargé du développement alternatif dans le cadre des Activités de coopération entre l'ASEAN et la Chine pour faire face aux drogues dangereuses. | UN | وذكرت ميانمار أنها شاركت كذلك، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في برامج التنمية البديلة الخاصة بالبلدان التي تزرع القنّب في المنطقة، تمشيا مع أنشطة فرقة العمل الرابعة المعنية بالتنمية البديلة في إطار عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين لمكافحة العقاقير الخطرة. |
À l'occasion du Forum, Sainte-Hélène est devenue membre de l'Association des pays et territoires d'outre-mer de l'Union européenne. | UN | وأصبحت سانت هيلانة خلال المحفل عضوا في رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار التابعة للاتحاد الأوروبي(13). |
73. Le Myanmar encourage les échanges à tous les niveaux et, en sa qualité de membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), s'est engagé à réduire les droits de douane appliqués à certaines importations en provenance des autres pays membres dans des proportions atteignant jusqu'à 5 pour cent d'ici à 2008. | UN | 73- واستطرد قائلا إن ميانمار تشجع التجارة على جميع الأصعدة، وأنها، باعتبارها عضوا في رابطة دول جنوب شرق آسيا، وافقت على تخفيض الرسوم التعريفية على بعض وارداتها من الدول الأخرى الأعضاء بنسبة تصل إلى 5 في المائة حتى عام 2008. |
Au niveau régional, Myanmar, en tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), participe au Cadre électronique de l'ANASE, adopté en novembre 2000 par les dirigeants des pays de l'ANASE lors du quatrième sommet officieux. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تشارك ميانمار، باعتبارها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، في الإطار الإلكتروني للرابطة الذي اعتمده في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 زعماء بلدان الرابطة في مؤتمر القمة غير الرسمي الرابع. |
En tant que membre de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), la Thaïlande a fait la promotion de la coopération régionale et de l'intensification des initiatives d'élimination de la pauvreté menées par les pays partenaires de l'ANASE dans un effort pour améliorer la qualité de vie des 700 millions d'habitants de la région. | UN | 7 - وقد عملت تايلند، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على تشجيع التعاون الإقليمي وتكثيف جهود استئصال شأفة الفقر فيما بين البلدان الأعضاء في الرابطة في مسعى يرمي إلى تحسين حياة سكان منطقة الرابطة البالغ عددهم 700 مليون نسمة. |
47. Mme NUANTHSING (République démocratique populaire lao) dit que son pays, en tant que membre de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), appuie pleinement la déclaration faite par le représentant des Philippines au nom de l’Association, mais souhaite mettre en relief quelques points qu’elle considère particulièrement importants. | UN | 47 - السيدة نوانثاسينغ ( جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية):. قالت إن بلدها بوصفه عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين نيابة عن الرابطة ولكنها تود أن تسلط الأضواء على بعض النقاط التي تعتبرها بالغة الأهمية. |