La composition générale de l'Organisation des Nations Unies est passée de 51 membres en 1945 à 184 en 1994. | UN | لقد زادت العضوية العامة في اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ إلى ١٨٤ عضوا في عام ١٩٩٤. |
L'Organisation, qui comptait 51 membres en 1945, en compte aujourd'hui 184. | UN | إن اﻷعضاء البالغ عددهم ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ قد وصل عددهم اﻵن الى ١٨٤ عضوا. |
Le prix Champion du service public, en particulier, a suscité un intérêt croissant : ainsi, les 1 071 candidatures reçues au cours de l'exercice biennal représentaient 73 États membres en 2012 et 82 en 2013. | UN | وقد تزايد الاهتمام بالجوائز بصفة خاصة تزايدا كبيرا: فورد 071 1 ترشيحا خلال فترة السنتين تمثل 73 دولة عضوا في عام 2012 و 82 دولة عضوا في عام 2013. |
En passant de 51 États membres en 1945 à 192 en 2007, l'ONU s'est développée tant sur le plan de la diversité que sur celui de l'universalité. | UN | لقد توسعت الأمم المتحدة في تنوعها وعالميتها من 51 دولة عضوا في عام 1945 إلى 192 في عام 2007. |
Comptant au départ 25 membres en 1959, il est composé de 66 membres aujourd'hui, témoignant ainsi d'un plus grand intérêt des États membres dans les activités du HCR et du défi croissant posé par les questions des réfugiés. | UN | فقد بدأت عضوية اللجنة بـ 25 عضوا في عام 1959، ووصلت الآن إلى 66 عضوا، ما يبرهن على اهتمام واسع النطاق من جانب الدول الأعضاء في عمل المفوضية وما تمثله قضايا اللاجئين من تحديات متزايدة. |
L'Union européenne est passée à 27 membres en 2007 avec l'intégration de la Bulgarie et de la Roumanie. | UN | 27 - توسع الاتحاد الأوروبي ليشمل 27 عضوا في عام 2007 بانضمام بلغاريا ورومانيا. |
L'Afrique du Sud a noté avec satisfaction que la coopération technique de l'Agence et les projets de recherche coordonnés dans le domaine de l'agriculture et de la production alimentaire ont apporté un appui à plus de 60 États membres en 2007. | UN | وقد لاحظت جنوب أفريقيا مع التقدير أن تعاون الوكالة التقني ومشاريعها للبحث المنسق في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي قد دعم أكثر من 60 دولة عضوا في عام 2007. |
L'élargissement de la composition de la Conférence qui, de 23 membres en 1996 en comptait cinq fois plus en 1999, n'a pas aidé la Conférence à surmonter ses problèmes. | UN | إن الزيادتين في عدد أعضاء المؤتمر، بواقع 23 عضوا في عام 1996 و5 أعضاء في عام 1999، لم تساعدا المؤتمر في التغلب على مشاكله. |
Elle s'est rendue dans 20 États membres en 2011 et, à la fin de 2012, elle se sera rendue dans 10 autres. | UN | فقد زار الفريق 20 دولة عضوا في عام 2011، و 10 دول أخرى بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012. |
24. La Société coopérative des cultivateurs de Sainte-Hélène, qui comptait 70 membres en 1994, fournit des semences à de nombreux particuliers et exploitants, qui en importent en outre directement de grandes quantités. | UN | ٤٢ - وتوفر جمعية مزارعي سانت هيلانة التعاونية )٧٠ عضوا في عام ١٩٩٤( البذور لكثير من اﻷفراد والمزارعين، باﻹضافة إلى الكميات الكبيرة من البذور التي يستوردونها. |
Augmentation du nombre d'adhésions et d'activités : Le réseau IRCT des programmes et des centres de traitement des victimes de la torture n'a cessé de croître durant la période considérée, passant de 97 membres en 2004 à 139 aujourd'hui. | UN | توسيع نطاق العضوية والأنشطة: شهدت عضوية الشبكة العالمية لمراكز وبرامج معالجة ضحايا التعذيب التابعة للمجلس نموا مطردا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ ارتفع عددها من 97 عضوا في عام 2004 إلى 139 عضوا اليوم. |
En 1990, le Soviet suprême de l'Azerbaïdjan comptait 39 % de femmes, en 1991, 4,8 %, en 1992 6 % et au Parlement, il y avait 15 femmes sur 125 membres en 1995 et 13 en 2000. | UN | وفي عام 1990، كان مجلس السوفيات الأعلى بأذربيجان يضم نسبة 39 في المائة من النساء، وقد أصبح يضم في عام 1991 نسبة 4.8 في المائة، وفي عام 1992 نسبة 6 في المائة، وفي البرلمان، كانت توجد 15 امرأة من بين 125 عضوا في عام 1995 و 13 امرأة في عام 2000. |
La zone euro s'est élargie en passant à 15 membres en 2008 avec l'accession de Chypre et de Malte, qui sont entrés dans cette zone avec les mêmes taux de change que lorsqu'ils ont rejoint le Mécanisme de taux de change II en mai 2005. | UN | 30 - وتوسعت منطقة اليورو لتشمل 15 عضوا في عام 2008 بانضمام قبرص ومالطة؛ وقد دخل البَلدان بأسعار الصرف نفسها التي كانت مطبقة حين انضمامهما إلى آلية أسعار الصرف الثانية في أيار/مايو 2005. |
Le Conseil, qui est considéré comme une lueur d'espoir et un repère en matière de droits de l'homme, est passé de 10 membres en 1949 à 23 en 1989. Il est fier aujourd'hui de compter 44 États membres représentant une population de 800 millions de personnes. | UN | إن المجلس، الذي يعتبر منارة للأمل ومعيارا قياسيا لحقوق الإنسان، نمت عضويته من مجرد عشر دول في عام 1949 إلى 23 دولة عضوا في عام 1989، واليوم يفتخر المجلس بأنه يتألف من 44 دولة عضوا، تمثل 800 مليون نسمة. |
Les donateurs du FNUAP sont parmi les plus nombreux du système des Nations Unies (127 États membres en 2013) et le Fonds a consolidé ses liens avec les nouveaux donateurs. | UN | ٩٢ - ويحظى صندوق السكان بقاعدة من الجهات المانحة من أكبر القواعد الموجودة في منظومة الأمم المتحدة (127 دولة عضوا في عام 2013)، كما قام بتوطيد علاقاته بالجهات المانحة الناشئة. |
Le Président a présenté la procédure à suivre, qui avait été élaborée en tenant compte des accords auxquels on était parvenu pour la première élection des 21 membres en 1996 (voir SPLOS/L.3/Rev.1). | UN | وقدم الرئيس مجملا عن اﻹجراء الخاص بالانتخاب استنادا إلى جوانب التفاهم التي تم التوصل إليها بالنسبة للانتخاب اﻷول الذي تم فيه انتخاب ٢١ عضوا في عام ١٩٩٦ )انظر SPLOS/L.3/Rev.1(. |
Toutefois, les ressources nécessaires pour le transfert de technologies, qui avaient augmenté pendant les précédentes décennies, ont connu ces dernières années un tassement, alors que parallèlement l'AIEA, qui comptait 122 membres en 1995, voyait leur nombre atteindre 130 en 1999. | UN | 7 - بيد أن الموارد الضرورية لنقل التكنولوجيا التي كان قد ازداد حجمها في العقود الأخيرة، انخفض مستواها في السنوات القليلة الماضية، في حين زاد عدد أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية من 122 عضوا في عام 1995 إلى 130 عضوا في عام 1999. |
L'organisation, qui comptait 916 membres en 2002, s'est fixée les objectifs suivants : promouvoir la recherche et diffuser les études sur toutes les questions concernant les femmes; faire connaître aux sociologues, au public en général et aux responsables gouvernementaux les résultats des recherches sur les femmes et leurs conséquences, et s'impliquer en politique pour améliorer la vie des femmes. | UN | وبلغ عدد الأعضاء في منظمتنا 916 عضوا في عام 2002. وأهدافنا هي: تشجيع إجراء البحوث المتعلقة بجميع قضايا المرأة ونشر تلك البحوث؛ وجعل زملائنا من علماء الاجتماع وكذلك عامة الجمهور والمسؤولين الحكوميين، على علم بنتائج البحوث المتعلقة بالمرأة وبانعكاساتها؛ والمبادرة بالعمل السياسي من أجل النهوض بمستوى الحياة للمرأة. |
8. Décide également que, pour le Luxembourg et les Maldives, qui sont devenus membres de l'Autorité en 2000, pour le Bangladesh, Madagascar et la Yougoslavie, devenus membres en 2001, et pour la Hongrie, devenue membre en 2002, le barème des contributions et le montant des contributions au fonds général et au fonds de roulement seront ceux qui sont recommandés au paragraphe 13 du rapport de la Commission des finances; | UN | 8 - تقرر أيضا أنه فيما يتعلق بلكسمبرغ وملديف اللتين أصبحتا عضوين في السلطة في عام 2000، وبنغلاديش ومدغشقر ويوغوسلافيا التي أصبحت أعضاء في عام 2002، وهنغاريا التي أصبحت عضوا في عام 2002، فإن مستوى الأنصبة المقررة ومبالغ المساهمات في الصندوق الإداري العام وصندوق رأس المال المتداول ستكون وفقا للتوصية الواردة في الفقرة 13 من تقرير لجنة المالية()؛ |
8. Décide que, pour le Luxembourg et les Maldives, qui sont devenus membres de l'Autorité en 2000, pour le Bangladesh, Madagascar et la Yougoslavie, devenus membres en 2001, et pour la Hongrie, devenue membre en 2002, le barème des contributions et le montant des contributions au fonds général et au fonds de roulement seront ceux qui sont recommandés au paragraphe 13 du rapport de la Commission des finances; | UN | " 8 - تقرر أنه فيما يتعلق بلكسمبرغ وملديف اللتين أصبحتا عضوين في السلطة في عام 2000، وبنغلاديش ومدغشقر ويوغوسلافيا التي أصبحت أعضاء في عام 2002، وهنغاريا التي أصبحت عضوا في عام 2002، فإن مستوى الأنصبة المقررة ومبالغ المساهمات في الصندوق الإداري العام وصندوق رأس المال المتداول ستكون وفقا للتوصية الواردة في الفقرة 13 من تقرير لجنة المالية؛ |