Elle est Membre de l'Organisation mondiale des personnes handicapées. | UN | وجمعية عموم روسيا للمعوقين عضو في المنظمة الدولية للمعوقين. |
Il est aussi Membre de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et de l'organisation africaine de la propriété intellectuelle. | UN | وهي أيضاً عضو في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الأفريقية للملكية الفكرية. |
Il est également Membre de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI). | UN | وهو أيضاً عضو في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
:: La police zimbabwéenne est membre d'Interpol. Son adhésion vise entre autres à échanger avec les autres États Membres les informations relatives au terrorisme, aux cartels de la drogue, au blanchiment d'argent et au trafic d'armes. | UN | :: شرطة جمهورية زمبابوي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومن أسباب الانضمام إلى تلك المنظمة تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في المجالات المتصلة بالإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة. |
Certains de ces accords, comme celui sur les obstacles techniques au commerce et l'AGCS, exigent des contributions de plusieurs ministères : en l'occurrence, la coordination pourrait être assurée par les points d'information que chaque membre de l'OMC est tenu de mettre en place. | UN | وستتطلب بعض الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، مثل الاتفاق المتعلق بالحواجز الفنية التي تعترض التجارة والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مساهمات من عدد من الوزارات، علماً بأنه يمكن تنسيقها عن طريق مراكز الاستعلام المطلوب من كل عضو في المنظمة إقامتها. |
Deuxièmement, il existait une procédure qui permettait à tout État membre de l'OIT ayant ratifié une convention donnée de déposer une plainte contre un autre membre ayant lui aussi ratifié ladite convention. | UN | وثانياً، الإجراء الذي يسمح لكل دولة عضو في المنظمة صادقت على اتفاقية ما بتقديم شكوى ضد دولة عضو أخرى صادقت على نفس الاتفاقية. |
L'acte de reconnaissance formulé par le biais d'une résolution portant sur l'admission comme Membre de l'Organisation est opposable également aux États qui refusent une telle reconnaissance. | UN | بيد أن عمل الاعتراف الذي يصاغ في قرار قبول عضو في المنظمة تكون له حجية حتى تجاه الدول التي ترفض ذلك الاعتراف. |
Je me réjouis d'avance d'accueillir également en notre sein le Timor-Leste, qui va devenir Membre de l'Organisation dans les jours prochains. | UN | وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية، التي ستصبح أحدث عضو في المنظمة في المستقبل القريب جدا. |
Au cours de ce mois, l'ONU accueillera un autre pays, le Timor-Leste en tant que nouveau Membre de l'Organisation. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستحيي الأمم المتحدة بلداً آخر، تيمور الشرقية، كأحدث عضو في المنظمة. |
:: Membre de l'Organisation internationale Global Peace Coexistence Initiative for Peace and Coexistence, depuis 1998 | UN | :: عضو في المنظمة الدولية لمبادرة التعايش السلمي العالمية من أجل السلام والتعايش، 1998 حتى اليوم |
Fondée en 1985, cette association est Membre de l'Organisation arabe des droits de l'homme et de la Fédération internationale des droits de l'homme. | UN | تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Département des douanes des Bahamas est Membre de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et du Conseil d'application des règlements douaniers des Caraïbes. | UN | وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في المنظمة العالمية للجمارك ومجلس الكاريبي لإنفاذ قوانين الجمارك. |
Il traite également de la coercition exercée par une organisation internationale qui est Membre de l'Organisation subissant cette coercition. | UN | ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن منظمة دولية هي عضو في المنظمة المُكرَهة. |
Face à cette situation tragique, la communauté internationale a la responsabilité morale et historique de défendre un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies, de préserver son indépendance, sa souveraineté et son intégrité territoriale, et de lui permettre d'exercer son droit à la légitime défense. | UN | وأمام هذه الحالة المأساوية تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تاريخية وأخلاقية بالدفاع عن دولة عضو في المنظمة الدولية والحفاظ على استقلالها وسيادتها ووحدة أراضيها، وحقها المشروع في الدفاع عن النفس. |
Il est certain que ces actes regrettables qui empiètent sur l'intégrité territoriale d'un Etat Membre de l'Organisation ont des répercussions sur la paix régionale et la sécurité internationale. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن هذه الاجراءات غير الحكيمة التي تمس السلامة الاقليمية لدولة عضو في المنظمة لها أبعاد على السلم الاقليمي واﻷمن الدولي. |
Conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est tenu d'enregistrer et de publier tout traité ou accord international conclu par un Membre de l'Organisation. | UN | وعملا بالميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن اﻷمين العام مطالب بتسجيل ونشر كل ما تعقده أي دولة عضو في المنظمة من معاهدات أو اتفاقات دولية. |
L'organisation entretenait des rapports étroits avec l'Autorité palestinienne tout en étant Membre de l'Organisation sioniste mondiale et représentée auprès de la World Jewish Agency. | UN | وقالت إن لمنظمتها علاقة وثيقة مع السلطة الفلسطينية، وأنها كذلك عضو في المنظمة الصهيونية العالمية، كما أنها ممثلة في الوكالة اليهودية العالمية. |
842. Miguel Antonio Bervis, Membre de l'Organisation charitable Juventud Venezolana de Accion Sana, a été arrêté le 28 novembre 1992 à son domicile à Ciudad Bolivar par des membres de la Direction des services secrets de l'armée. | UN | ٢٤٨- ميغيل انطونيو برفيس، وهو عضو في المنظمة الخيرية " شباب فنزويلا للعمل السليم " قَبض عليه في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ في بيته في سيوداد بوليفار أفراد من ادارة المخابرات العسكرية. |
Toute tentative tendant à inscrire cette question à l'ordre du jour constitue une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain Membre de l'Organisation. | UN | وتشكل كل محاولة ترمي إلى إدراج هـذه المسألـة فـي جـدول اﻷعمـال تدخـلا فـي الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة عضو في المنظمة. |
La Police royale des Bahamas est membre d'Interpol et a créé une unité spéciale chargée de répondre aux demandes de cette organisation. | UN | إن قوات الشرطة الملكية البهامية عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ولديها وحدة تستجيب لطلبات المساعدة من الإنتربول. |
Le Viet Nam est membre d'Interpol. | UN | وفييت نام عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
Cependant, le très vif souhait de la République arabe syrienne d'adhérer à l'OMC continue de se heurter à l'objection, fondée sur des motifs politiques, d'un État membre de l'OMC particulièrement influent à l'inscription de la question de sa candidature à l'ordre du jour de l'OMC, candidature qui date de huit ans maintenant. | UN | ومع ذلك، ما زالت رغبته الصادقة في عضوية منظمة التجارة العالمية تصطدم بمعارضة ذات دوافع سياسية من جانب دولة عضو في المنظمة ذات نفوذ خاص لإدراج طلب البلد المقدم منذ ثمان سنوات كبند للمناقشة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
37. La Conférence internationale du Travail de l'OIT est une conférence mondiale ministérielle à laquelle participent les ministres du travail et les dirigeants des principales organisations professionnelles et commerciales et de la fédération de syndicats la plus représentative de chaque État membre de l'OIT. | UN | 37 - ومؤتمر العمل الدولي التابع للمنظمة مؤتمر عالمي على المستوى الوزاري يشارك فيه وزراء العمل وقادة الرابطات الوطنية الرئيسية لأرباب العمل وشركات الأعمال وأكثر الاتحادات النقابية العمالية تمثيلا لكل دولة عضو في المنظمة. |