Un membre du Tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. | UN | ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم. |
Un membre du Tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. | UN | ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم. |
Les incidences financières ont donc été calculées en se fondant sur l'hypothèse que chaque membre du Tribunal administratif des Nations Unies serait saisi de 30 affaires en tout. | UN | وبناء على ذلك، احتسبت الآثار المالية انطلاقا من فرضية إسناد 30 قضية في المجموع سنويا إلى كل عضو من أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le Comité continue de croire que l'appui judiciaire nécessaire devrait être assuré par une équipe d'assistants juridiques plutôt que d'affecter à chaque membre de la Cour des assistants propres. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد أن الاحتياجات من الدعم القضائي ينبغي أن تُلبّى عن طريق مجموعة من الكتّاب القضائيين بدلا من القدرة المخصصة لكل عضو من أعضاء المحكمة. |
:: Un secrétaire pour chaque membre de la Cour (15); | UN | :: سكرتير لكل عضو من أعضاء المحكمة (15). |
La création de ces neuf postes de référendaires permettrait à chacun des membres de la Cour de disposer de l'assistance personnelle d'un jeune juriste, et ainsi d'exercer efficacement sa fonction judiciaire. | UN | وسيمكن إنشاء وظائف الكتبة القضائيين هذه كل عضو من أعضاء المحكمة من الاستفادة من مساعدة شخصية يقدمها محام شاب ويتيح لهم بالتالي القيام بواجباتهم القضائية بفعالية أكبر. |
Le Ministre peut également révoquer tout membre du Tribunal pour des motifs que la loi ne précise pas. | UN | ويجوز للوزير المختص أيضاً أن يعزل أي عضو من أعضاء المحكمة لأسباب لم يحددها هذا القانون. |
5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. | UN | 5 - لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه لا يصلح لمواصلة الخدمة. |
À la BAsD, un membre du Tribunal peut être révoqué d'office si le Conseil d'administration le décide à la majorité des voix, sur la recommandation unanime des autres membres du Tribunal considérant qu'il ne satisfait plus aux obligations de sa charge. | UN | وفي مصرف التنمية الآسيوي، يمكن إقصاء أي عضو من أعضاء المحكمة من منصبه بقرار يتخذه مجلس الإدارة بالأغلبية بناء على توصية صادرة بالإجماع عن سائر الأعضاء بأنه غير صالح لمواصلة العمل. |
5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. | UN | 5 - لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه (ها) لا يصلح/تصلح لمواصلة الخدمة. |
En vertu de l'article 11 du Statut, tout membre du Tribunal doit, avant d'entrer en fonction, prendre l'engagement solennel d'exercer ses attributions en pleine impartialité et en toute conscience. | UN | 18 - عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي، يتعين على كل عضو من أعضاء المحكمة قبل تولي مهام منصبه، أن يــؤدي قـَـسـَـمـا رسميـا يتعهـد فيــه بـأن يمارس سلطاته بنزاهة وبوحي من ضميره. |
En vertu de l'article 11 du Statut, tout membre du Tribunal doit, avant d'entrer en fonctions, prendre l'engagement solennel d'exercer ses attributions en pleine et parfaite impartialité et en toute conscience. | UN | 9 - عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي، يتعين على كل عضو من أعضاء المحكمة قبل تولي مهام منصبه، أن يــؤدي قـَـسـَـمـا رسميـا يتعهـد فيــه بـأن يمارس سلطاته بنزاهة وبوحي من ضميره. |
Aux termes de l'article 11 du Statut, tout membre du Tribunal doit, avant de prendre ses fonctions, prendre l'engagement solennel d'exercer ses attributions en pleine impartialité et en toute conscience. | UN | 9 - وعملا بالمادة 11 من النظام الأساسي، يتعين على كل عضو من أعضاء المحكمة قبل تسلم مهامه، أن يدلي بقسم رسمي يفيد فيه بأنه سيمارس سلطاته دون تحيز وبوحي من ضميره. |
5. Un membre du Tribunal ne peut être relevé de ses fonctions par l'Assemblée générale que si les autres membres estiment à l'unanimité qu'il n'est plus qualifié pour les exercer. | UN | 5- لا يجوز صرف عضو من أعضاء المحكمة من الخدمة من قبل الجمعية العامة ما لم يكن هناك إجماع في رأي باقي الأعضاء على أنه لا يصلح لمواصلة الخدمة. |
En vertu de l'article 11 du Statut, tout membre du Tribunal doit, avant d'entrer en fonctions, prendre l'engagement solennel d'exercer ses attributions en pleine impartialité et en toute conscience. | UN | 11 - عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي، يتعين على كل عضو من أعضاء المحكمة قبل تولي مهامه، أن يــؤدي قـَـسـَـمـا رسميـا يتعهـد فيــه بـأن يمارس سلطاته دون تحيز وبوحي من ضميره. |
Les huit nouveaux bureaux destinés aux juges permettront de réaménager les locaux de manière que chaque membre de la Cour ait un bureau et une secrétaire et, en même temps, que tous les juges ad hoc siégeant dans une affaire aient à leur disposition un bureau et des services de secrétariat adéquats. | UN | وستتيح المكاتب اﻹضافية الثمانية للقضاة إعادة توزيع مكاتب القضاة بحيث توفر لكل عضو من أعضاء المحكمة مكتبا مدعوما بسكرتير وتوفر في الوقت ذاته لكل قاض مخصص في مجلس القضاء مكتبا مناسبا ودعما كافيا في مجال أعمال السكرتارية. |
L'une d'entre elles revêt cependant à mes yeux une très grande importance : celle de la création de neuf postes de juristes adjoints de première classe (P-2), ce qui nous permettrait de faire bénéficier chaque membre de la Cour de l'assistance d'un juriste adjoint. | UN | ولكن هناك شيء مهم جداً بالنسبة لنا: ستطلب المحكمة تسعة كتبة قانونيين بدرجة P-2، مما يمكننا من تحقيق تخصيص كاتب قانوني واحد لكل عضو من أعضاء المحكمة. |
Comme l'a souligné la Présidente de la Cour, Mme Rosalyn Higgins, dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 26 octobre 2006, il faut d'urgence affecter un assistant juridique à chaque membre de la Cour. | UN | وكما أشارت القاضية روزالين هيغينز، رئيس محكمة العدل الدولية، في بيانها الذي ألقته أمام الجمعية العامة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ثمة حاجة عاجلة إلى توفير كاتب قضائي لكل عضو من أعضاء المحكمة. |
Enfin, elle note que la résolution n'indique pas quel salaire percevrait un juge remplaçant un membre de la Cour dont le mandat prend fin à cause d'un décès, d'une maladie ou pour d'autres motifs. | UN | وأخيرا، تلاحظ المحكمة أن القرار 61/262 لا يحدد مرتب القاضي الذي يحل محل عضو من أعضاء المحكمة يترك الخدمة أثناء فترة ولايته بسبب الوفاة أو المرض أو لأسباب أخرى. |
Or, la création des six postes restants demeurait plus que jamais nécessaire pour que chacun des membres de la Cour puisse bénéficier d'un appui juridique personnalisé, et ainsi se consacrer entièrement à ses tâches de réflexion et de jugement. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحاجة إلى إحداث الوظائف الست الأخرى ملحّة أكثر من أي وقت مضى من أجل تمكين كل عضو من أعضاء المحكمة من الاستفادة من المساعدة القانونية بصفة شخصية ومن تكريس مزيد من الوقت بالتالي للتفكير والتشاور. |
Le Secrétaire général indique, entre autres, que conformément à l'article 32 du Statut de la Cour internationale de Justice, les membres de la Cour reçoivent un traitement annuel et que leurs traitements et indemnités sont fixés par l'Assemblée générale. | UN | 5 - ويشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أنه عملاً بالمادة 32 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يتقاضى كل عضو من أعضاء المحكمة راتباً سنوياً، وتحدد الجمعية العامة مرتبات وبدلات الأعضاء. |