69. M. ATIYANTO (Indonésie) dit que sa délégation estime que les dépenses de l'Organisation devraient être calculées en fonction de la capacité de paiement. | UN | ٦٩ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال إن وفده يؤمن بوجوب قسمة نفقات المنظمة وفقا لمبدأ القدرة على السداد. |
77. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, fait observer que, le Groupe ayant présenté le projet de décision le jour précédent, le délai de 24 heures demandé a été respecté. | UN | ٧٧ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه بما أن المجموعة قد قدمت مشروع مقرر في اليوم السابق، فقد تم الوفاء بشرط انقضاء مدة ٢٤ ساعة. |
84. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, appuie la déclaration du représentant du Qatar. | UN | ٨٤ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر. |
105. M. ATIYANTO (Tunisie) dit que la délégation n'est pas non plus convaincue par les réponses du Secrétariat. | UN | ١٠٥ - السيد عطيانتو )تونس(: قال إن وفده لم يقتنع أيضا بردود اﻷمانة. |
Des déclarations sont faites par la Rapporteure, Mme Vanessa Gomes (Portugal), et les Vice-Présidents, M. Benedicto Fonseca Filho (Brésil), M. Prayono ATIYANTO (Indonésie) et M. Aboubacar Sadikh Barry (Sénégal). | UN | أدلى ببيان كل من المقرر (فانيسا غوميز (البرتغال)) ونائب الرئيس، بنديكتو فونسيكا فيليو (البرازيل)، وبرايونو عطيانتو (إندونيسيا)، وأبو بكر صادق باري (السنغال). |
36. M. ATIYANTO (Indonésie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que les directives et principes régissant l'établissement du barème des quotes-parts ont été énoncés par l'Assemblée générale. | UN | ٣٦ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فذكﱠر بأن المبادئ التوجيهية والمبادئ الرئيسية التي تنظم جدول اﻷنصبة المقررة قد حددتها الجمعية العامة. |
69. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe ne peut pas accepter la proposition de la représentante des États-Unis, qui est contraire à l'esprit et à la lettre du projet de décision A/C.5/52/L.26. | UN | ٦٩ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(، قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إن المجموعة لا تقبل الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، ﻷنه متناقض مع روح ومضمون مشروع المقرر A/C.5/52/L.26. |
93. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, estime que les délégations ont eu amplement le temps d'examiner le projet de décision. | UN | ٩٣ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إن وقتا كافيا قد أتيح لتلك الوفود لكي تنظر في مشروع المقرر. |
6. M. ATIYANTO (Indonésie) dit que son pays accorde la plus grande importance à la nécessité de renforcer l'efficacité et la productivité de l'ONU afin que celle-ci s'acquitte au mieux de sa mission. | UN | ٦ - السيد عطيانتو )اندونيسيا(: قال إن بلده يعلق أهمية فائقة على ضرورة تعزيز فعالية وإنتاجية اﻷمم المتحدة بحيث تتمكن من القيام بمهمتها على أحسن وجه. |
M. ATIYANTO (Indonésie), se félicitant de la publication du document A/53/826, réaffirme que, selon sa délégation, les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres jouent un rôle essentiel en facilitant la prise de décisions à l’ONU. | UN | ٤٦ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: أعرب عن ترحيبه بإصدار الوثيقة A/53/826 وأكد مجددا أن وفده يرى أن المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء تؤدي دورا أساسيا في تيسير عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة. |
90. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe attache la plus haute importance à l'adoption du projet de décision par consensus et demande à la Commission de se préparer à prendre position sur ce sujet. | UN | ٩٠ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إن المجموعة تعلق أهمية قصوى على اعتماد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء، وإن المجموعة قد طلبت من اللجنة أن تمضي قُدما في اتخاذ إجراء بشأن المشروع. |
Prayono ATIYANTO (Indonésie) | UN | برايونو عطيانتو (إندونيسيا) |
52. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, appuie la déclaration du représentant de l'Australie sur la réforme des achats et les achats à l'extérieur. S'agissant du Système intégré de gestion (SIG), les problèmes sont devenus très complexes, et la Commission devrait essayer de parvenir à un accord dans le cadre d'une réunion officieuse. | UN | ٥٢ - السيد عطيانتو )اندونيسيا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل استراليا بشأن إصلاح نظام الشراء والممارسات المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية، وفيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ذكر أن المسائل قد أصبحت معقدة للغاية، وينبغي للجنة أن تحاول التوصل الى اتفاق في اجتماع غير رسمي. |