"عظيما" - Traduction Arabe en Français

    • super
        
    • grand
        
    • génial
        
    • grande
        
    • bon
        
    • formidable
        
    • très
        
    • parfait
        
    • fantastique
        
    • énorme
        
    • immense
        
    • de lourdes
        
    • considérable
        
    • géniale
        
    • excellent
        
    Vous avez fait un super boulot de sécurisation pour bébé. Open Subtitles حسنا، فعلت عملا عظيما في تدقيق وقاية الطفل.
    Si vous pouviez les signer assez rapidement et nous les renvoyer, ce serait super. Open Subtitles لو أمكن أن توقعوها بسرعة وتٌعيدوها سيكون أمرا عظيما
    Vous nous faites un grand honneur, sir. Remercie ce gentleman, Jane. Open Subtitles أنت تمنحنا شرفا عظيما ياسيدى أشكرى السيد يا جين
    Dis bonjour à ton père pour moi. C'était un grand joueur. Open Subtitles أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي لقد كان لاعبا عظيما
    bon, écoute, j'adore que tu veuilles que Noël soit génial. Open Subtitles حسنا , انظري , عزيزتي احبك لدرجة أود ان يكون عيد الميلاد هذا عظيما
    En Asie, le peuple cambodgien a réalisé une grande victoire en organisant les dernières élections dans ce pays. UN وفي القارة اﻵسيوية أحرز الشعب الكمبودي انتصارا عظيما بعقد الانتخابات اﻷخيرة في بلده.
    Et peut-être j'ai pas fait de mon mieux pour les garder pour moi, mais ce que vous avez fait, c'est du bon travail. Open Subtitles . ربما لم أفعل ما بوسعي لأبقيها داخلي . ولكن، ما قُمتِ به اليوم . كان عملاً عظيما
    Et si tu pouvais faire ça pour 10 h, vendredi, ce serait super. Open Subtitles وإن كُنتِ تستطيعين تحضيره صباح الجمعة عند الساعة 10 سيكون عظيما
    Vous n'aurez qu'a me rappeler un de ces jours ça serait super Open Subtitles سيكون عليك إعادتي بطريقة ما. هذا سيكون عظيما جدا.
    Aussi, pas très cher parce que ce n'est pas vraiment super côté ici. Open Subtitles بالرغم من هذا، ليس كثيرا لأنه في الواقع ليس عظيما فوق
    Nos corps ne seront probablement choqués au début, mais ensuite ce sera super. Open Subtitles ستصاب أجسادنا بصدمة في البداية لكن بعد ذلك سيكون الأمر عظيما
    Je ne peux pas en faire un grand cheval si je n'ai pas le temps de travailler avec lui. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما إذا لم أستطع الحصول على الوقت للعمل معه
    Le peuple ouzbek est conscient que des temps difficiles l'attendent, mais il est assuré d'un grand avenir dans la famille des nations. UN ويدرك شعب أوزبكستان اﻷوقات الصعبة التي تنتظره ولكنه مطمئن الى أن مستقبله سيكون عظيما في أسرة البشرية الواحدة.
    Il était un grand dirigeant du peuple qu'il aima très profondément et pour lequel il se dévoua entièrement. UN لقد كان قائدا عظيما لشعبه، أحب الشعب حبا عميقا وكرس كل طاقاته لخدمته.
    Tu étais génial, mais on a dû écrémer. Open Subtitles انت كنت عظيما ولكن كان علينا حذف بعض الاشياء
    Ça ne serait pas génial si c'était un monstre et pas l'habituel tueur psychopathe ? Open Subtitles اتعلم اليس عظيما لو انه يوجد وحش وليست العادة ان يكون قاتلا مجنون؟
    Personne te demande d'être un père génial, juste un père. Open Subtitles ريغان ليس عليك ان تكون ابا عظيما الآن عليك ان تكون
    La défaite du fascisme a marqué une grande victoire des forces du bien sur les forces du mal. UN لقد كان انكسار الفاشية انتصارا عظيما لقوى الخير على قوى الشر.
    J'ai juste pensé que je lui dirai qu'il aurait fait un très bon agent. Open Subtitles واعتقدت أنني سأقول له أنه كان يمكن أن يصبح عميلا عظيما.
    Je n'oserais pas prétendre l'avoir connu aussi bien, mais... mais juste être en sa présence était assez pour savoir à quel point vous étiez avec une personne formidable. Open Subtitles أنا لا أتجرأ على الإدعاء بمعرفته بذلك ولكن كان يكفي أن أكون بحضوره ليتبين جلياً كم كان شخصاً عظيما هذا الذي أتعامل معه
    Spellman a accordé deux coups sûrs. Chapel a été parfait. Open Subtitles ٌ سبال مان ً سمح بضربتين ..تشابل كان عظيما
    N'est-ce pas fantastique, doc ? Open Subtitles أليس هذا عظيما يا دكتور ؟
    Au cours des trois dernières années, la Conférence du désarmement a fait un travail énorme et a examiné en profondeur tous les aspects du traité. UN لقد أنجز مؤتمر نزع السلاح عملا عظيما في السنوات الثلاث اﻷخيرة وبحث، بصورة متعمقة، جميع جوانب المعاهدة.
    Les parlements, le secteur privé et la société civile ont également apporté une immense contribution à notre travail sur le volet intergouvernemental. UN كما أن البرلمانات والقطاع الخاص والمجتمع المدني ساهمت إسهاما عظيما في عملنا على المسار الحكومي الدولي.
    Les drogues font peser de lourdes menaces sur la santé et sur le bien-être de toute l’humanité, sur l’indépendance des États, sur la démocratie, sur la stabilité des pays, sur la structure de toutes les sociétés, ainsi que sur la dignité et sur les espoirs de millions de personnes et de leur famille; en conséquence : UN وتشكل المخدرات خطرا عظيما على صحة ورفاه الجنس البشري بأسره، وعلى استقلال الدول والديمقراطية واستقرار اﻷمم وبنيان كل المجتمعات، وعلى كرامة وآمال ملايين الناس وأسرهم؛ ولذلك فإننا:
    À quelques années de leur adoption, les protocoles sur la traite et le passage en contrebande ont gagné un appui considérable. UN 229 - وفي غضون بضع سنوات من تاريخ اعتماد بروتوكولي منع الاتجار ومكافحة التهريب، نالا تأييدا عظيما.
    Non, lâcher l'école pour devenir acteur était une décision géniale. Open Subtitles لا , تركك للثانوية لتكون ممثلا كان قرارا عظيما
    L'ensemble de nos activités et de nos efforts pour la jeunesse constitue un excellent investissement pour un grand avenir. UN إن أعمالنا وجهودنا لصالح الشباب تعتبر استثمارا عظيما في مستقبل عظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus