À une date non précisée, le fils de l'auteur a formé un recours en grâce présidentielle, qui est resté sans réponse. | UN | وفي تاريخ لم يحدد، قدم ابن صاحبة البلاغ طلبا للحصول على عفو رئاسي ولكنه لم يتلق أي رد. |
La demande de grâce présidentielle de l'auteur a été rejetée le 13 octobre 2001. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على عفو رئاسي. |
Dans un autre cas enfin, la personne a été libérée par grâce présidentielle. | UN | وتمَّ في حالة أخرى الإفراج عن الشخص بموجب عفو رئاسي. |
Grâce à des mesures de grâce présidentielle et de libération conditionnelle, la population carcérale a baissé de 29,7 % en 2012. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
AHMERICAN EXXXPRESS Il s'approchait rapidement d'un pardon présidentiel complet. | Open Subtitles | هو كان على الخط السريع للحصول على عفو رئاسي كامل. |
6.3 De plus, dans sa décision no 3-P, la Cour constitutionnelle n'a exclu des sanctions pénales ni la peine capitale ni la réclusion à perpétuité, pas plus qu'elle n'a déclaré illégale la commutation de la peine capitale en réclusion à perpétuité dans le cadre de l'exercice du droit de grâce (décision no 568-O du 21 décembre 2006). | UN | 6-3 وعلاوة على ذلك، لم تستبعد المحكمة الدستورية في قرارها رقم 3-P عقوبة الإعدام والحبس المؤبد من فئات العقوبات الجنائية ولم تُعلن أن إبدال عقوبة الإعدام بعقوبة السجن مدى الحياة عقب صدور عفو رئاسي أمر غير مشروع (الحكم رقم 568-O الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006). |
Toutefois, les peines de deux ans d'emprisonnement prononcées à leur encontre ont été annulées par le décret présidentiel d'amnistie du 11 juin 2006. | UN | بيد أن عقوبتهم بالسجن لمدة سنتين أُلغيت بموجب مرسوم عفو رئاسي صدر بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2006. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles les groupes armés tchadiens d'opposition, ayant bénéficié d'une amnistie présidentielle, étaient rapatriés du Darfour-Nord au Tchad. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، تلقى الفريق بلاغات تفيد بأن جماعات المعارضة المسلحة التشادية تجري إعادتها حاليا من شمال دارفور إلى تشاد بموجب عفو رئاسي. |
À la suite de mesures de grâce présidentielle et de libérations conditionnelles, la population carcérale totale a baissé de 29,7 %. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
La grâce présidentielle peut être accordée à une personne qui témoigne dans des cas particuliers et apporte son concours à d'autres enquêtes. | UN | ويمكن منح عفو رئاسي لشخص يدلي بالشهادة في قضايا خاصة ويساعد في تحقيقات أخرى. |
À la suite d'une grâce présidentielle et de libérations conditionnelles, la population carcérale a baissé de 29,7 % en 2012. | UN | وبعد تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
Les condamnés à la peine de mort peuvent demander une grâce présidentielle. | UN | ويُمنح المدانون المحكوم عليهم بعقوبة الإعدام خيار طلب عفو رئاسي. |
Il est fortement probable que ceux qui ont été inculpés préalablement à cet amendement bénéficient de la grâce présidentielle. | UN | ومن المرجح أن يُمنح في الغالب عفو رئاسي لأولئك الذين صدرت ضدهم أحكام بالإدانة قبل هذا التعديل. |
Après sa condamnation, on lui aurait fait signer une déclaration dans laquelle il renonçait au droit de solliciter une grâce présidentielle. | UN | وعقب إدانته، يُزعم أنه كان عليه توقيع إقرار يتنازل بموجبه عن حقه في طلب عفو رئاسي. |
Aucune grâce présidentielle n'a été accordée pendant la période considérée. | UN | ولم يُمنح أي عفو رئاسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Des recours existent à toutes les étapes et une grâce présidentielle peut être accordée. | UN | وهي تتضمن في جميع المراحل إمكانية الحصول على عفو رئاسي. |
Cela étant, M. Gachoca a été libéré le 3 novembre 1999 à la suite d'une grâce présidentielle. | UN | ومن ناحية أخرى، أفادت البعثة أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه من السجن في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعد صدور عفو رئاسي. |
5.3 L'auteur indique que son fils a fait une demande de grâce présidentielle le 13 novembre 2009. | UN | 5-3 وأفادت صاحبة البلاغ بأن ابنها قدم طلباً للحصول على عفو رئاسي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Pour ce qui est des 138 détenus libérés, trois ont bénéficié de la grâce présidentielle. | UN | 75- وقد صدر عفو رئاسي شمل ثلاثة من بين السجناء ال138 الذين أُفرج عنهم. |
Aussi, un condamné à mort n'a pas de réelle possibilité de soumettre une communication au Comité après que ses demandes de réexamen aux fins de contrôle et de grâce présidentielle ont été rejetées. | UN | وبناء عليه، لا تتاح لشخص محكوم عليه بالإعدام إمكانية حقيقية لتقديم بلاغ إلى اللجنة بعد رفض طلبه الحصول على مراجعة رقابية قضائية وعلى عفو رئاسي. |