- Il sera exécuté. - Il sera puni en conséquence. | Open Subtitles | سوف يتم إعدامه- لا، سيتم عقابه وفقاً لذلك- |
A la maternelle, l'enfant savait pourquoi il était puni. | Open Subtitles | فى حضانة الأطفال الطفل عرف لماذا تم عقابه |
Sa punition sera expiée pour ses tentatives d'empêcher la Moisson. | Open Subtitles | عقابه سيكون كفّارة عن محاولاته منع إتمام الحصاد. |
Les gens croient que la mort est le châtiment ultime au terme de nos modestes existences empreintes de tristesse. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أن الموت هو عقابه النهائي في نهاية دورة حياتنا القصيرة الحزينة |
Les victimes ont été un tiers à contacter la police parce qu'elles voulaient punir l'auteur. | UN | وكان السبب في اتصال ثلث الضحايا بالشرطة هو الرغبة في أن ينال الجاني عقابه. |
Il a fait des bêtises, alors il mérite une punition. | Open Subtitles | لأنه قام بشيء سيئ يجب أن يتم عقابه عليه. |
53. L'infraction résulte d'un comportement de l'individu qui peut être un acte ou une abstention et qui est prévu et puni par une loi. | UN | ٣٥- تنجم المخالفة عن سلوك يسلكه الفرد ويمكن أن يكون فعلاً أو امتناعاً عن فعل ينص عليه القانون ويوجب عقابه. |
Et il sera puni. | Open Subtitles | لكننا قبضنا عليه وسينال عقابه. |
L'abus sexuel des mineurs en-dessous de l'âge de 13 ans peut être puni au vu de la loi. | Open Subtitles | ...إغتصاب الأطفال دون الثالثة عشر يمكن أن يتم عقابه بغض النظر عن التسوية |
Il a été puni pour avoir pris notre défense. | Open Subtitles | لقد تمّ عقابه لقيامه بالدفاع عنا |
Il doit être puni. | Open Subtitles | فلا بدّ أن ينال عقابه |
Et le fait qu'on mange des glaces sans lui fait partie de la punition. | Open Subtitles | ونتاولنا نحن الآيس كريم وهو لا هو جزء من عقابه |
La punition divine pour un pécheur reflète le péché à punir. | Open Subtitles | العقاب الالهى للاثم مراه الاثم يتم عقابه |
Et le nouveau principal ici est le président de la NFL qui essaye de te dicter sa punition. | Open Subtitles | وذلك المدير الجديد هناك هو رئيس كرة قدم يحاول أن يملئ عقابه عليك |
Nous nous réunirons demain quand il recevra son châtiment pour lâcheté et insubordination. | Open Subtitles | و غداً سوف نتجمع لرؤية عقابه بسبب الجُبن و العصيان. |
Puisse ce châtiment servir d'avertissement. | Open Subtitles | لا ربما يكون عقابه تحذير للبقية |
Son châtiment est encore plus fatal que celui du Dragon. | Open Subtitles | و عقابه حتى اكثر خطوره من التنين |
Alors, quoi que tu penses de Jake, quelle que soit la façon dont tu veux le punir, devenir la main de Dieu est déjà la pire peine possible au monde. | Open Subtitles | مهما فكرتِ في جايك كيفما أردتِ عقابه أن يكون يد الرب |
Tu penses qu'on ne peut pas te punir. Peut-être pas. Mais je peux le punir. | Open Subtitles | تحسبين أنّنا عاجزون عن عقابك، ربّما لا، لكنّنا طبعًا بوسعنا عقابه. |
Je... j'espère que Victor aura ce qu'il mérite. | Open Subtitles | وأتمني أن يأخذ فيكتور عقابه علي ذلك |
Je rappelle au témoin que dire un mensonge est punissable de mort. | Open Subtitles | لقد طلبت الشاهد فمن يكذب ، سيكون عقابه الاعدام |
Nul ne peut être condamné à une peine sans avoir été préalablement entendu et jugé suivant une procédure légale, et nul ne purge une peine si celle-ci n'a pas été infligée par une sentence exécutoire et par une autorité compétente. | UN | ولا يجوز الحكم على أحد دون سماعه أولاً ومحاكمته قانوناً، ولا يجوز عقابه ما لم تكن العقوبة قد فرضها حكم نهائي صادر عن سلطة مختصة. |
< < 1. Aucune personne handicapée n'est soumise à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | " 1 - لا يجوز تعذيب أي معوق أو معاملته أو عقابه بقسوة أو بما ينافي الإنسانية أو يهين الكرامة. |