"عقب الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • à la suite de l'examen
        
    • après l'examen
        
    • suite d'
        
    • conformément à une étude
        
    • après le bilan de l'
        
    :: 1 directive révisée à la suite de l'examen en cours des directives relatives à la planification des missions intégrées UN :: إصدار مبدأ توجيهي منقح عقب الاستعراض الحالي للمبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات
    Cela devrait être fait à la suite de l'examen global du dispositif de surveillance évoqué plus haut. UN وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر.
    Cela devrait être fait à la suite de l'examen global du dispositif de surveillance évoqué plus haut. UN وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر.
    Décision de ne prendre aucune mesure après l'examen initial UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي
    Il a également noté que le Département aura besoin de ressources financières et humaines supplémentaires dont le niveau et le versement devront être fixés après l'examen de la gestion. UN كما أشار الفريق أيضا إلى أن الإدارة ستتطلب مزيدا من الموارد البشرية المالية على أن يُحدد مستواها وتوزيعها عقب الاستعراض الإداري.
    5. À la suite d'une analyse du GEAP de 2002, financée par le Canada, le HCR a mis au point et adopté une politique d'évaluation entrée en vigueur le 1er janvier 2003. UN 5- قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقب الاستعراض الذي أجري في عام 2002 لوحدة التقييم وتحليل السياسات بتمويل من كندا، بوضع واعتماد سياسة تقييم بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux qui, conformément à une étude des fonctions du personnel d'appui menée par le Bureau du Secrétaire général adjoint, est devenu superflu. UN ومن المقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة أصبحت زائدة عن الحاجة عقب الاستعراض الذي أجراه مكتب وكيل اﻷمين العام لمهام موظفي الدعم.
    Révision de 1 directive à la suite de l'examen en cours des directives relatives à la planification des missions intégrées UN إصدار مبدأ توجيهي منقح واحد عقب الاستعراض الحالي للمبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات
    Nous déplorons que les initiatives et les mesures prises par la Bulgarie à la suite de l'examen effectué dans le pays par l'équipe d'experts n'aient pas été suffisamment prises en compte par la chambre de l'exécution au cours de son processus décisionnel. UN فنحن نعرب عن أسفنا إذ لم يراع فرع الإنفاذ، في معرض عمليته المتعلقة باتخاذ القرار، مراعاة كافية الخطوات والإجراءات التي اتخذتها بلغاريا عقب الاستعراض الذي أجراه فريق خبراء الاستعراض داخل البلد.
    En 1983, le Secrétaire général a proposé de rétablir le rapport de 24 % entre le montant de l'allocation spéciale du Président et son traitement de base annuel, qui avait cessé d'être appliqué à la suite de l'examen périodique de 1980. UN وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس، الذي توقف العمل به عقب الاستعراض الدوري لعام 1980.
    c Un poste D2 pourrait être transformé en poste de SSG à la suite de l'examen indépendant mentionné cidessus à la note b. UN (ج) يمكن الارتقاء بوظيفة من هذه الوظائف إلى منصب أمين عام مساعد عقب الاستعراض المستقل المشار إليه في الحاشية (ب)أعلاه.
    Le Comité a toutefois noté avec satisfaction qu'à la suite de l'examen horizontal qu'il avait pratiqué, l'Organisation mettait en place plusieurs initiatives ayant pour objet de donner effet, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, à plusieurs des recommandations dont un aperçu est présenté ci-après. UN بيد أنه يسر المجلس أن يلاحظ أنه عقب الاستعراض الأفقي الذي أجراه، بدأت الأمم المتحدة عدة مبادرات للمقر والمكاتب البعيدة عن المقر موجهة نحو الاستجابة لعدة توصيات فيما يلي ملخص لها.
    Cette demande avait été faite à la suite de l'examen périodique universel tenu en mai 2011. UN وتقدمت الحكومة بهذا الطلب عقب الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في أيار/مايو 2011.
    9.1 Le programme a été établi en 2002, à la suite de l'examen et de l'évaluation finals du nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN 9-1 أنشئ هذا البرنامج عقب الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، اللذين أُجريا في عام 2002.
    Le Comité consultatif note que les propositions relatives aux capacités de la police, formulées à la suite de l'examen réalisé en 2008, sont présentées dans le budget du compte d'appui pour 2009/10. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المقترحات المتعلقة بقدرات الشرطة، عقب الاستعراض الذي أُجري عام 2008، معروضة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010.
    Le programme a été établi en 2002, à la suite de l'examen et de l'évaluation finals du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN 9-1 أنشئ هذا البرنامج عقب الاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، اللذين أُجريا في عام 2002.
    Pour donner suite à la dixième recommandation qu'elle a acceptée après l'examen périodique universel dont elle a fait l'objet, la République islamique d'Iran a déjà entrepris d'étudier la possibilité de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، سعيا منها إلى تنفيذ التوصية العاشرة التي قبلتها عقب الاستعراض الدوري الشامل، باشرت فعلا دراسة مشروع إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في البلد.
    28. L'équipe chargée de l'examen peut demander des éclaircissements supplémentaires à la Partie concernée dans un délai d'une semaine après l'examen. UN 28- يجوز لفريق الاستعراض أن يلتمس أي توضيحات إضافية من الطرف في موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً عقب الاستعراض.
    29. L'équipe chargée de l'examen établira un projet de rapport qu'elle mettra à la disposition de la Partie concernée dans un délai de huit semaines après l'examen. UN 29- يعدّ فريق الاستعراض مشروع تقرير ويتيح للطرف فرصة الاطلاع عليه في موعد لا يتجاوز ثمانية أسابيع عقب الاستعراض.
    2.3.3 Adoption par le Gouvernement d'une législation pertinente sur le rôle des Forces armées du Timor-Leste (F-FDTL) , de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense à la suite d'un réexamen global du secteur de la sécurité UN 2-3-3 اعتماد البرلمان الوطني التشريع المتصل بالقوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع عقب الاستعراض الشامل لقطاع الأمن
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux qui, conformément à une étude des fonctions du personnel d'appui menée par le Bureau du Secrétaire général adjoint, est devenu superflu. UN ومن المقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة أصبحت زائدة عن الحاجة عقب الاستعراض الذي أجراه مكتب وكيل اﻷمين العام لمهام موظفي الدعم.
    Le bilan des services communs d'appui à l'action humanitaire qui a été lancé après le bilan de l'intervention humanitaire conduit en 2005 n'a pas été mené à terme. UN 163 - وما زال عدم الاكتمال يشوب الاستعراض الشامل للخدمات المشتركة الإنسانية الذي بُدئ فيه عقب الاستعراض الإنساني عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus