le secrétariat a organisé une réunion d'information avec les membres du Conseil sur les événements en République démocratique du Congo. | UN | عقدت الأمانة العامة اجتماعا أحاطت خلاله أعضاء مجلس الأمن علما بما حدث من تطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Pour aider la Commission dans ses travaux, le secrétariat a organisé deux ateliers d’experts internationaux indépendants sur les moyens de renforcer la participation et la justice sociale, et de réduire la vulnérabilité. | UN | ولمساعدة اللجنة في عملها، عقدت الأمانة العامة حلقتي عمل لخبراء دوليين مستقلين عن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من قلة المناعة. |
En outre, lorsque le besoin s'en faisait sentir, le secrétariat a organisé des réunions d'information à l'intention des représentants des missions permanentes pour tenir les États informés de l'évolution de la situation et les aider à obtenir les remboursements voulus. | UN | إلى جانب ذلك، عقدت الأمانة العامة جلسات إحاطة لممثلي البعثات الدائمة، كلما دعتها الحاجة، لإبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات والتحديثات اللازمة ومساعدتها في هذه العملية. |
le secrétariat a convoqué plusieurs groupes d'experts et établi sur la base de leurs délibérations des instructions relatives à la rédaction de textes. | UN | وقد عقدت الأمانة عدة اجتماعات أفرقة خبراء، وأعدت مشاريع تعليمات مستمدة من مداولات تلك الأفرقة. |
En 2008, le secrétariat a convoqué une conférence nationale sur les questions intéressant les femmes rurales, qui a formulé des recommandations importantes au sujet de l'autonomisation des femmes rurales sur tous les fronts, y compris par la formation, la fourniture de fonds et des mécanismes de financement souples. | UN | وفي عام 2008، عقدت الأمانة المؤتمر القومي حول قضايا المرأة الريفية، وخرج المؤتمر بتوصيات هامة في مجال تمكين المرأة الريفية على كل الأصعدة، مثل التدريب، وتوفير التمويل، وتسهيل آلياته. |
Comme pour toutes les opérations de maintien de la paix relevant du Chapitre VI, le secrétariat a tenu des consultations avec les parties concernant la liste des pays susceptibles de fournir des contingents. | UN | 103 - وكما هي الحال في كل عمليات حفظ السلام المرتبطة بالفصل السادس من الميثاق، عقدت الأمانة العامة مشاورات مع الأطراف الواردة بقائمة الدول المحتمل إسهامها بقوات. |
Par la suite, il a organisé une autre réunion spéciale d'experts consacrée aux besoins particuliers de l'Afrique. | UN | ثم عقدت الأمانة اجتماعاً آخر لفريق خبراء مخصص ركَّز على الحاجات المحددة لأفريقيا في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
39. En mai 2007, la première réunion préalable à la douzième session de la Conférence consacrée aux produits de base a été organisée par le secrétariat à Brasília (Brésil) en coopération avec le PNUD, le Fonds commun pour les produits de base et le secrétariat des États ACP. | UN | 39- وفي أيار/مايو 2007، عقدت الأمانة في إطار التحضير للأونكتاد الحادي عشر الاجتماع التمهيدي الأول المتعلق بالسلع الأساسية في برازيليا، بالبرازيل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وأمانة مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
En novembre 2011, par exemple, le secrétariat a organisé un atelier transrégional à Istanbul. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مثلا عقدت الأمانة حلقة عمل عبر إقليمية في اسطنبول. |
le secrétariat a organisé des réunions d'information utiles pour les États Membres durant les premiers mois de 2010 et va continuer de le faire; il déploie des efforts systématiques pour communiquer en interne la gestion du changement. | UN | كما عقدت الأمانة جلسات إحاطة مفيدة لصالح الدول الأعضاء خلال الأشهر الأولى من عام 2010، وسوف تواصل ذلك، كما أنها تبذل جهودا شاملة للتعريف بإدارة التغيير داخلياً. |
Pour résoudre ces problèmes, le secrétariat a organisé, en mars 2001, au siège de l'Autorité, une réunion des représentants des investisseurs pionniers enregistrés. | UN | 39 - وللتغلب على هذه المشاكل، عقدت الأمانة العامة، في آذار/مارس 2001، اجتماعا في مقر السلطة للمستثمرين الرواد المسجلين. |
15. le secrétariat a organisé deux réunions d'examinateurs principaux. | UN | 15- وقد عقدت الأمانة اجتماعين لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد. |
En 2006, le secrétariat a organisé pour la première fois une retraite à l'intention du personnel. | UN | 57 - وفي عام 2006، عقدت الأمانة أول معتكف للموظفين. |
24. le secrétariat a organisé un atelier d’orientation à l’intention des membres du Comité à Budapest, du 8 au 10 décembre 2009. | UN | 23- عقدت الأمانة حلقة عمل توجيهية لأعضاء اللجنة في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 في بودابست. |
Pour continuer à s'acquitter de ce mandat, le secrétariat a organisé à Accra (Ghana), du 4 au 6 août 1999, le deuxième atelier sur les données concernant les facteurs d'émission et les activités. | UN | وفي استجابتها المستمرة لهذا التكليف، عقدت الأمانة حلقة العمل الثانية بشأن بيانات عوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة في أكرا، غانا، من 4 إلى 6 آب/أغسطس 1999. |
Conformément à la décision XX/7, le secrétariat a organisé un atelier d'une journée sur la gestion et la destruction des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone juste avant la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 20 - عملاً بالمقرر 20/7، عقدت الأمانة حلقة عمل استمرت يوماً واحداً وتناولت إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وذلك قبيل الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
À cet égard, le secrétariat a convoqué deux réunions d'experts sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention, le 30 septembre 2009 et les 25 et 26 janvier 2010. | UN | وفي هذا الشأن، عقدت الأمانة اجتماعين للخبراء بشأن الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وذلك في 30 أيلول/سبتمبر 2009 وفي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010. |
En vertu de la décision XX/7, le secrétariat a convoqué un atelier d'une journée sur la gestion et la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone en réserve avant la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 9 - عملاً بالمقرر 20/7، عقدت الأمانة حلقة عمل استمرت يوماً واحداً وتناولت إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وذلك قبيل انعقاد الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
le secrétariat a convoqué une deuxième réunion de parties prenantes, du 1er au 3 novembre 2008, à Genève, pour examiner un rapport provisoire établi par la société de consultants. | UN | 15 - عقدت الأمانة اجتماعاً ثانياً لأصحاب المصلحة في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جنيف للنظر في التقرير المؤقت الذي أعدته الشركة الاستشارية. |
Sur la base de ces documents préliminaires, le secrétariat a tenu, en personne ou par correspondance, des consultations avec les gouvernements hôtes des Centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | وعلى أساس مشروعات الاتفاقات هذه، عقدت الأمانة مشاورات شخصية أو عن طريق التراسل، مع جميع الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Depuis la session précédente, le secrétariat a tenu d'autres consultations avec le Gouvernement jamaïcain au sujet de l'emploi des conjoints des fonctionnaires de l'Autorité. | UN | 10 - منذ الدورة السابقة، عقدت الأمانة مزيدا من المشاورات مع حكومة جامايكا بشأن عمل أزواج الموظفين في السلطة. |