La session de printemps, qui devait se tenir à Genève du 2 au 20 mars 1992, a été annulée pour la même raison. | UN | كذلك ألغيت، للسبب نفسه، الدورة الربيعية التي كان قد تقرر عقدها في جنيف في الفترة من ٢ إلى ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١. |
Il avait été également décidé que la discussion de fond de l'élément de programme V.1 aurait lieu à la troisième session du Groupe qui devrait en principe se tenir à Genève du 2 au 13 septembre 1996. | UN | وفي الدورة اﻷولى للفريق تقرر أيضا إجراء المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي خامسا - ١ في دورة الفريق الثالثة المقرر مبدئيا عقدها في جنيف في الفترة من ٢ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Le Conseil d'administration examinera les demandes recevables à sa quatorzième session, qui doit se tenir à Genève les 17 et 18 septembre 2009. | UN | وسينظر مجلس الأمناء في الطلبات المقبولة الواردة أثناء دورته الرابعة عشرة المقرر عقدها في جنيف في 17 و18 أيلول/سبتمبر 2009. |
Les deux autres thèmes seront examinés à la deuxième session, qui devrait avoir lieu à Genève du 3 au 7 juillet 1995. | UN | وسينظر في الموضوعين المتبقيين في الدورة الثانية المقرر عقدها في جنيف من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Les bénéficiaires d'une aide au titre des frais de voyage assisteront à la session du Groupe de travail qui se tiendra à Genève en juin 2004. | UN | وسيحضر المستفيدون من منح السفر دورة الفريق العامل المقرر عقدها في جنيف في حزيران/يونيه 2004. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies a achevé sa vingt-sixième session, tenue à Genève du 15 au 17 décembre 1997. | UN | يسعدني أن أفيدكم بأن مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات اختتم دورته السادسة والعشرين التي عقدها في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Elle pourrait se tenir à Genève ou à New York. | UN | ويمكن عقدها في جنيف أو في نيويورك. |
Le Président temporaire attend avec intérêt de pouvoir accueillir les membres du Comité pour leur première session - qui doit se tenir à Genève au début du mois de novembre 2011. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى الترحيب بأعضاء اللجنة في دورتهم الأولى، المقرر عقدها في جنيف في أوائل تشرين الثاني/ نوفمبر. |
Les conclusions de ces réunions seront transmises au Comité intergouvernemental pour la Convention sur la diversité biologique à sa première session, qui doit se tenir à Genève en septembre 1993, aux fins de l'examen des diverses questions visant à faciliter l'application de la Convention. | UN | وستستخدم حصيلة هذه الاجتماعات الدورة اﻷولى للجنة الحكومية الدولية المتعلقة باتفاقية التنوع اﻹحيائي المزمع عقدها في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ للنظر في شتى المسائل الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
41. La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Sommet mondial pour le développement social, qui doit se tenir à Genève en juin 2000, offrira une occasion de réfléchir sur les résultats obtenus et sur ce qui reste à faire. | UN | ٤١ - إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في جنيف في حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ستتيح الفرصة للتفكير فيما أُنجز وفيما هو مطلوب إنجازه. |
2. Le secrétariat de la CNUCED a établi le présent rapport en vue de faciliter l'examen du thème iv) susmentionné, lequel, avec le thème iii), sera examiné à la deuxième session du Groupe de travail spécial, qui doit se tenir à Genève du 3 au 7 juillet 1995. | UN | ٢- وقد أعدت أمانة اﻷونكتاد هذا التقرير بغية تيسير النظر في الموضوع `٤` المذكور أعلاه. وسيتم النظر في هذا الموضوع وفي الموضوع `٣` في الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المقرر عقدها في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Le Conseil d'administration examinera les demandes recevables à sa quinzième session, qui doit se tenir à Genève en décembre 2010. | UN | وسينظر مجلس الأمناء في الطلبات المستوفية لمعايير المقبولية في دورته الخامسة عشر المقرّر عقدها في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Conseil d'administration examinera les demandes recevables à sa seizième session, qui doit se tenir à Genève en novembre 2011. | UN | وسينظر مجلس الأمناء في الطلبات المستوفية لمعايير المقبولية في دورته السادسة عشرة المقرّر عقدها في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Le Conseil d'administration examinera les demandes recevables à sa treizième session, qui doit se tenir à Genève du 4 au 8 février 2008. | UN | وسينظر مجلس الأمناء في الطلبات المقبولة الواردة أثناء دورته الثالثة عشرة المقرر عقدها في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 شباط/فبراير 2008. |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de ce rapport comme document officiel de la deuxième session du Forum intergouvernemental sur les forêts, qui doit avoir lieu à Genève du 24 août au 4 septembre 1998. | UN | وأتشرف بأن أطلب إليكم التكرم بتعميم التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية للمنتدى الحكومي الدولــي المعني بالغابــات، المقرر عقدها في جنيف في الفترة من ٢٤ آب/أغسطس - ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Mon Envoyé spécial a invité les deux parties à donner une réponse officielle aux propositions contenues dans ce document au cours de la prochaine série de négociations qui doit avoir lieu à Genève pendant la dernière semaine d'octobre 1994. | UN | ودعا مبعوثي الخاص كلا الجانبين إلى الرد رسميا على المقترحات الواردة في الورقة في الجولة المقبلة للمفاوضات التي تقرر اﻵن عقدها في جنيف في اﻷسبوع اﻷخير من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
En outre, le Conseil a examiné 27 nouvelles demandes recevables pour l'octroi de subventions pour frais de voyage et de subsistance à des représentants souhaitant assister à la huitième session du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones, qui doit avoir lieu à Genève du 2 au 13 décembre 2002 : | UN | 37 - وإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في 27 طلبا جديدا مقبولا للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي للممثلين لحضور الدورة الثامنة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، المقرر عقدها في جنيف في الفترة من 2 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002: |
Les bénéficiaires d'une aide au titre des frais de voyage assisteront à la session du Groupe de travail qui se tiendra à Genève en juin 2005. | UN | وسيحضر المستفيدون من منح السفر دورة الفريق العامل المقرر عقدها في جنيف في حزيران/يونيه 2005. |
Les bénéficiaires d'une aide au titre des frais de voyage assisteront à la session du Groupe de travail qui se tiendra à Genève en juin 2006. | UN | وسيحضر المستفيدون من منح السفر دورة الفريق العامل المقرر عقدها في جنيف في حزيران/يونيه 2006. |
109. À sa session extraordinaire tenue à Genève du 3 au 5 septembre 1997, le Conseil d’administration de l’UNITAR a examiné le document que le Directeur général avait établi à sa demande. | UN | ١٠٩ - ونظر مجلس أمناء اليونيتار، في الدورة الاستثنائية التي عقدها في جنيف من ٣ إلى ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، في الوثيقة التي أعدها المدير التنفيذي بناء على طلب المجلس. |
54. Un autre atelier sera organisé à Genève à l'automne 1996 sur le thème de la pauvreté et de la vulnérabilité des personnes âgées. | UN | ٥٤ - وحلقة العمل اﻷخرى، المزمع عقدها في جنيف في خريف عام ١٩٩٦، ستكرس لمسائل الفقر والسكان المسنين المستضعفين. |
Le premier atelier, qui aura lieu à Genève les 17 et 18 juin 1999, fera partie de la préparation de la dixième session de la Conférence et permettra un échange d'expériences entre entreprises participant au commerce électronique. | UN | وستمثل حلقة العمل الأولى المزمع عقدها في جنيف من 17 إلى 18 حزيران/يونيه 1999 حدثاً من الأحداث السابقة للأونكتاد العاشر. وستسمح بتبادل الخبرات فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التجارة الالكترونية. |