"عقد اجتماع خاص" - Traduction Arabe en Français

    • la séance spéciale
        
    • convoquer une réunion extraordinaire
        
    • convoquer une réunion spéciale
        
    • organiser une réunion spéciale
        
    • tenir une manifestation spéciale
        
    • tenir une réunion spéciale
        
    • tenir une réunion extraordinaire
        
    • un entretien privé
        
    • convoquer une séance extraordinaire
        
    • organiser une réunion extraordinaire
        
    • la convocation d'une réunion spéciale
        
    • réunion spéciale sur
        
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt et unième session extraordinaire aura lieu aujourd’hui 21 mai 1999 à 15 heures dans la salle de l’Assemblée générale. UN سيتم عقد اجتماع خاص الساعة ٠٠/١٥ من هذا اليوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩ في قاعة الجمعية العامة لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين على أساس القرعة.
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire aura lieu le mercredi 18 avril 2001 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيتم عقد اجتماع خاص يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين على أساس القرعة.
    Il existe bien un mécanisme qui donne la possibilité de convoquer une réunion extraordinaire des États parties pendant l'Assemblée générale des Nations Unies, afin de faire face à une multiplication imprévue des affaires à traiter et de demander des ressources additionnelles. UN وهناك آلية تتمثل في إمكانية عقد اجتماع خاص للدول الأطراف، أثناء الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في مسألة القضايا غير المتوقعة وطلب موارد إضافية.
    Dans la pratique, il ne serait pas toujours possible de convoquer une réunion spéciale des États Parties pour traiter de ces questions. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    L'autre solution serait d'organiser une réunion spéciale des États parties lorsque le Tribunal a besoin de ressources supplémentaires en raison de l'accroissement de son volume de travail. UN والبديل هو طلب عقد اجتماع خاص للدول اﻷطراف عندما تحتم التطورات الحاصلة في عدد القضايا المتناولة الحصول على موارد إضافية.
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    29. Le Président exécutif a proposé au Vice-Premier Ministre de tenir une réunion spéciale pour évoquer en particulier les événements qui avaient porté la Commission à s'inquiéter d'éventuelles opérations iraquiennes de dissimulation. UN ٩٢ - واقترح الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء عقد اجتماع خاص تناقش فيه، بصفة خاصة، تلك اﻷنشطة التي تسببت في إثارة قلق اللجنة بشأن أنشطة اﻹخفاء المحتملة للعراق.
    Les signataires du consensus sont convenus de tenir une réunion extraordinaire dans le cadre de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ووافقت الجهات التي وقعت على التوافق على عقد اجتماع خاص يعقد خلال الدورة الـثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire aura lieu le mercredi 18 avril 2001 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيتم عقد اجتماع خاص يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين على أساس القرعة.
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire aura lieu le mercredi 18 avril 2001 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيتم عقد اجتماع خاص يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين على أساس القرعة.
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire aura lieu le mercredi 18 avril 2001 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيتم عقد اجتماع خاص يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين على أساس القرعة.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé aux éminents experts indépendants de convoquer une réunion extraordinaire avant le 31 décembre 2013 pour procéder à une évaluation des activités menées et des recommandations formulées afin de lui présenter un rapport actualisé à ce sujet à sa vingt-cinquième session. UN وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى ذلك الحين والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    Dans la même résolution, le Conseil a demandé aux éminents experts indépendants de convoquer une réunion extraordinaire avant le 31 décembre 2013 pour procéder à une évaluation des activités menées et des recommandations formulées afin de lui présenter un rapport actualisé à ce sujet à sa vingt-cinquième session. UN وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى الآن والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    Le Gabon, par ma voix, se félicite de l'initiative des États-Unis d'Amérique de convoquer une réunion spéciale du Conseil de sécurité sur l'Afrique, la première du genre. UN وباسم غابون أرحب بمبادرة الولايات المتحدة عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، وهو أول اجتماع من نوعه.
    L'Assemblée générale doit convoquer une réunion spéciale de haut niveau sur le sujet de l'élimination de la pauvreté, qui doit avoir lieu en 2010. UN ودعت الجمعية العامة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بشأن موضوع القضاء على الفقر، في عام 2010.
    Telle est l'idée qui a inspiré la proposition du Président de la Russie d'organiser une réunion spéciale du Conseil de sécurité de l'ONU au niveau des ministres des affaires étrangères pour convenir d'une résolution mise à jour de cet organe développant les dispositions bien connues de la résolution 255 de 1968. UN وهذا هو سبب اقتراح الرئيس الروسي عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن على مستوى وزراء الخارجية من أجل الاتفاق على قرار مجدد من مجلس اﻷمن ينقح أحكام القرار الشهير ٥٥٢ لعام ٨٦٩١.
    Ils sont convenus que le Groupe d'enquête conjoint ferait une enquête et ont accepté la proposition de la MONUG d'organiser une réunion spéciale en vue d'examiner les mécanismes propres à prévenir de tels incidents à l'avenir. UN واتفقا على أن يقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق وقبلا اقتراح البعثة الداعي إلى عقد اجتماع خاص لمناقشة ما يمكن أن يوضع من آليات من شأنها أن تمنع حدوث تلك الوقائع مستقبلا.
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après2015 ; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    2. Prend note avec satisfaction de la décision de tenir une manifestation spéciale à sa soixante-huitième session dans l'objectif de faire le bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de débattre du programme de développement pour l'après-2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    À cet égard, le Japon préconise l'instauration d'une plus grande coordination entre les institutions des Nations Unies et les organismes de financement internationaux; il se félicite donc de la décision de tenir une réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec ces organismes. UN وبين أن اليابان يؤيد تنسيقا أوثق بين منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، ومن ثم يرحب بقرار عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Comité consultatif a décidé de tenir une réunion extraordinaire à Johannesburg le 28 août 2002 (à confirmer), afin d'examiner les progrès accomplis avant l'adoption du texte final de la déclaration pendant la session sur les autorités locales. UN واتفقت اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية على عقد اجتماع خاص حُدد موعده (مؤقتا) في 28 آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ لدراسة التقدم المحرز قبل اعتماد النص النهائي للإعلان أثناء اجتماع الحكومات المحلية.
    L'auteur a expressément sollicité un entretien privé pour exposer son cas au Gouvernement, mais sa demande a été rejetée. UN وطلب صاحب البلاغ خصيصاً عقد اجتماع خاص توخياً لطرح قضيته على الحكومة، غير أن التماسه رُفض.
    Nous continuons d'espérer que le Conseil de sécurité jugera utile de reconsidérer notre idée de convoquer une séance extraordinaire du Conseil pour examiner la situation au Tadjikistan et autour du Tadjikistan, de même que la question de l'octroi du statut de force de maintien de la paix des Nations Unies aux forces communes de maintien de la paix de la CEI. UN ولا نزال نأمل أن يجد مجلس اﻷمن من الملائم إعادة النظر في مبادرتنا بالدعوة الى عقد اجتماع خاص للمجلس للنظر في الحالة في طاجيكستان وحولها، وكذلك في مسألة إعطاء قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لكمنولث الدول المستقلة مركز قوة حفظ سلام تابعة لﻷمم المتحدة.
    Afin d'examiner sous tous leurs aspects les incidences de la ZLEA pour les pays du Groupe de Rio, nous convenons d'organiser une réunion extraordinaire du Groupe dans le cadre de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد اتفقنا على عقد اجتماع خاص للمجموعة في إطار الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، من أجل إجراء مناقشة مستفيضة بشأن الآثار المترتبة على وجود منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين.
    Les ministres sont prêts à soutenir la mise en œuvre de ce plan d'action, notamment par la convocation d'une réunion spéciale du Comité, si nécessaire, à fin de poursuivre le dialogue sur cette importante question. UN ويبدي الوزراء استعدادهم لدعم تطبيق خطة العمل هذه، بما في ذلك من خلال عقد اجتماع خاص للجنة، إن لزم الأمر، لمواصلة العمل على هذه القضية الهامة.
    e) Aider les pays à faire face aux conséquences des fluctuations du marché de l'énergie et organiser à cette fin une réunion spéciale sur les sources d'énergie renouvelables; UN (هـ) مساعدة البلدان في التغلب على عواقب التغييرات التي حلت بسوق الطاقة، والمبادرة في ذلك السياق إلى عقد اجتماع خاص بموارد الطاقة المتجددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus