Dans l'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur la même question. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة. |
L'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur le Moyen-Orient. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط. |
Le 15 mai, le Conseil a tenu une séance publique suivie de consultations sur la situation en République centrafricaine. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 10 juin, le Conseil a tenu une séance publique pour examiner la situation au Kosovo. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه عقد المجلس جلسة علنية للنظر في الحالة في كوسوفو. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique consacrée au problème de la drogue. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية منصبة على مشكلة المخدرات. |
Le 26 avril, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à la Côte d'Ivoire. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة علنية بشأن كوت ديفوار. |
Le 16 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
le Conseil a tenu une séance publique, le 25 août, sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 25 آب/أغسطس عن الحالة في أفغانستان وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين. |
Le 14 février, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a entendu l'exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, Søren Jessen-Petersen, sur les principales questions définissant les politiques nationales au Kosovo. | UN | في 14 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام، سورين جيسين - بيترسن، إحاطة إعلامية إلى المجلس عن المسائل الرئيسية التي تحدد السياسة الحالية في كوسوفو. |
Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. | UN | وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique, afin d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUK. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في آخر تقرير للأمين العام يتناول أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le 30 octobre 2008, le Conseil a tenu une séance publique pour adopter son rapport annuel à l'Assemblée générale, pour la période allant du 1er août 2007 au 31 juillet 2008. | UN | في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقد المجلس جلسة علنية لاعتماد تقريره السنوي الذي يقدمه إلى الجمعية العامة والذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique pour examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur les activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | في 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية لتناول التقرير الأخير للأمين العام الذي يشمل أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le 4 décembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Burundi, à laquelle ont participé le Vice-Président de l'Afrique du Sud et Facilitateur du processus de paix au Burundi, et le Président du Conseil économique et social. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le 24 novembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique consacrée au renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et la sous-région centrafricaine aux fins du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقوية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن. |
Le 26 février 2004, suite à la demande formulée par le Gouvernement jamaïcain au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Conseil a tenu une séance publique sur la question de Haïti. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2004، وبناء على طلب حكومة جامايكا باسم الجماعة الكاريبية، عقد المجلس جلسة علنية بشأن المسألة المتعلقة بهايتي. |
Le 6 avril 2004, le Conseil a tenu une séance publique consacrée aux résultats de la Conférence de Berlin sur l'Afghanistan, tenue les 31 mars et 1er avril 2004. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة علنية لمناقشة نتائج مؤتمر برلين بشأن أفغانستان الذي انعقد في يومي 31 آذار/مارس و1 نيسان/أبريل 2004. |
Le 24 février, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à la réforme du secteur de la sécurité et entendu des exposés des envoyés spéciaux de l'Allemagne et du Japon au sujet des progrès réalisés dans les domaines de la formation à la vie politique ainsi que du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية بشأن إصلاح القطاع الأمني واستمع إلى إحاطات من مبعوثي ألمانيا واليابان الخاصين عن التقدم المحرز في مجال التدريب السياسي ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le 29 juillet, le Conseil a tenu une séance publique et le Président du Comité a présenté son deuxième rapport oral, qui comprenait notamment une évaluation de l'application par les États Membres des mesures imposées par le Conseil. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية وقدّم رئيس اللجنة تقريره الشفوي الثاني، الذي تضمّن تقييما لتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المفروضة من المجلس. |
Le 13 mars, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle le Secrétaire général adjoint Kieran Prendergast a fait un exposé sur la situation politique, militaire et humanitaire en Afghanistan. | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 13 آذار/مارس للاستماع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام بريندرغاست بشأن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في أفغانستان. |
lors d'une séance publique tenue le 18 juillet, le Conseil a examiné la situation en République démocratique du Congo. | UN | وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |