Cette coopération peut prendre des formes diverses : coordination des opérations d'achat, passation par ONU-Femmes d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par une autre organisation ou passation de marchés par une autre organisation pour le compte d'ONU-Femmes à la demande de celle-ci. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون القيام بإجراءات الشراء المشتركة معا، أو دخول الهيئة في عقد على أساس قرار شراء صادر من منظمة أخرى، أو الطلب إلى منظمة أخرى تنفيذ أنشطة شراء بالنيابة عن الهيئة. |
Cette coopération peut prendre des formes diverses : coordination des opérations d'achat, passation par ONU-Femmes d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par une autre organisation ou passation de marchés par une autre organisation pour le compte d'ONU-Femmes à la demande de celle-ci. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون القيام بإجراءات الشراء المشتركة معا، أو دخول الهيئة في عقد على أساس قرار شراء صادر من منظمة أخرى، أو الطلب إلى منظمة أخرى تنفيذ أنشطة شراء بالنيابة عن الهيئة. |
Cette coopération peut prendre des formes diverses : coordination des opérations d'achat, passation par ONU-Femmes d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par une autre organisation ou passation de marchés par une autre organisation pour le compte d'ONU-Femmes à la demande de celle-ci. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون القيام بإجراءات الشراء المشتركة معا، أو دخول الهيئة في عقد على أساس قرار شراء صادر من منظمة أخرى، أو الطلب إلى منظمة أخرى تنفيذ أنشطة شراء بالنيابة عن الهيئة. |
Afin de permettre ces actualisations, l'objectif de 2 °C doit être décomposé en objectifs partiels, à savoir initialement une hausse des températures limitée à 0,2 °C par décennie sur dix décennies. | UN | ولكي يتسنى إجراء هذه التحديثات، يُقسّم هدف الدرجتين المئويتين إلى أهداف جزئية: ففي البداية، يكون الحد هو ارتفاع درجة الحرارة بنسبة 0.2 درجة مئوية في كل عقد على مدى 10 عقود. |
On a perdu une décennie dans la quête d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وضُيِّع عقد على السعي إلى الحصول على عالم خال من الأسلحة النووية. |
La Déclaration de Dubaï a été le résultat direct de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui s'est tenue parallèlement à la session extraordinaire. | UN | وكان إعلان دبي النتيجة المباشرة للمؤتمر الدولي لإدارة الموارد الكيميائية الذي عقد على هامش الدورة الاستثنائية. |
Jus-Juste Tiens bon, Joe. | Open Subtitles | يبعد مجرد عقد على ما يصل هناك، جو. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par le Tribunal d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte du Tribunal à la demande de celui-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بمهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن إحدى منظمات الأمم المتحدة؛ أو تكليف إحدى منظمات الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة شرائية باسم المحكمة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par le Tribunal d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte du Tribunal à la demande de celui-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بمهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن إحدى منظمات الأمم المتحدة؛ أو تكليف إحدى منظمات الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة شرائية باسم المحكمة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة. |
Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. | UN | ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة. |
Afin de permettre ces actualisations, l'objectif de 2 °C {doit} {devrait} être décomposé en objectifs partiels, à savoir initialement une hausse des températures limitée à 0,2 °C par décennie sur dix décennies. | UN | ولكي يتسنى إجراء هذه التحديثات، {يُقسّم{ }ينبغي تقسيم} هدف الدرجتين المئويتين إلى أهداف جزئية: في البداية، ارتفاع درجة الحرارة بنسبة 0.2 درجة مئوية لكل عقد على مدى 10 عقود. |
Afin de permettre ces actualisations, l'objectif de 2 °C {doit} {devrait} être décomposé en objectifs partiels, à savoir initialement une hausse des températures limitée à 0,2 °C par décennie sur dix décennies. | UN | ولكي يتسنى إجراء هذه التحديثات، {يُقسّم{ }ينبغي تقسيم} هدف الدرجتين المئويتين إلى أهداف جزئية: في البداية، ارتفاع درجة الحرارة بنسبة 0.2 درجة مئوية لكل عقد على مدى 10 عقود. |
Nous oeuvrons depuis plus d'une décennie en faveur de l'interdiction spécifique de ces armes à des fins guerrières. | UN | إننا نعمل منذ أكثر من عقد على التحريم الصريح لاستخدام اﻷسلحة التي تسبب فقدان البصر في الحرب. |
Plus d'une décennie en fait, parce que les conséquences de la crise se font encore sentir. | UN | والواقع أنه بعد مرور أكثر من عقد على تلك الفترة فإن آثار تلك الأزمة لا تزال محسوسة. |
Une série de consultations régionales ont abouti à une réunion mondiale qui s'est tenue en même temps que la quatrième session du Forum urbain mondial. | UN | وقد تُوّجت سلسلة من المشاورات الإقليمية باجتماع عالمي عقد على هامش الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي. |
Tiens bon ! | Open Subtitles | مجرد عقد على! |