"عقد في اسطنبول" - Traduction Arabe en Français

    • tenue à Istanbul
        
    • s'est tenu à Istanbul
        
    • d'Istanbul
        
    88. Le Centre de recherche a participé à une réunion de membres, qui s'est tenue à Istanbul du 18 au 20 mars 2005, dans le but de promouvoir un dialogue gréco-turc sur les droits fondamentaux de la femme. UN 88- وشاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في اجتماع للأعضاء عقد في اسطنبول في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس 2005، بهدف تعزيز الحوار التركي اليوناني في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    La Commission a consacré sa troisième réunion au Programme d'action d'Istanbul et au suivi de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA IV), qui s'est tenue à Istanbul, en mai 2011. UN وخصصت اللجنة جلستها الثالثة لبرنامج عمل اسطنبول ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول في أيار/مايو 2011.
    L'Assemblée générale, au paragraphe 20 de la résolution 65/171, priait le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في الفقرة 20 من القرار 65/171، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين تقريرا عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Fort du succès rencontré en 2012 à la Conférence des Nations Unies sur le développement pour avoir envoyé un rédacteur sur place, le Département a pris des dispositions semblables afin d'assurer une couverture complète et rapide de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui s'est tenu à Istanbul (Turquie) en avril 2013. UN 4 - وبناء على النجاح المشهود في عام 2012، عندما تم إيفاد صحفي لتغطية مجريات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وُضع ترتيب مماثل لضمان تغطية شاملة في الوقت المناسب للدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الذي عقد في اسطنبول بتركيا في نيسان/أبريل 2013.
    Les Ministres ont pris note des résultats du Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement et de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Istanbul du 9 au 13 mai. UN 63 - أخذ الوزراء علماً بنتائج مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 وكذا مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في اسطنبول من 9 إلى 13 أيار/مايو.
    Les taux de pauvreté ont continué d'être extrêmement élevés, la moitié de la population de ces pays (880 millions) vivant en dessous du seuil de 1,25 dollar des États-Unis par jour, ce qui représente un obstacle important à la réalisation des objectifs énoncés à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul, ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وظلت معدلات الفقر عالية إلى درجة تثير الجزع، حيث يعيش نصف سكان أقل البلدان نموا البالغ عددهم 880 مليون نسمة بأقل من 1.25 دولار في اليوم للفرد، مما يشكل تحديا خطيرا أمام تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول في عام 2011، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Durant la période considérée, le site de retransmission Web de l'ONU a mis à la disposition des utilisateurs dans le monde, 2 500 vidéo-clips, accessibles sur demande, notamment 220 vidéos réalisées à partir de la couverture en direct de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui s'est tenue à Istanbul. UN 82 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أتاحت خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة ما يقرب من 500 2 شريط فيديو ليطلع عليها، عند الطلب، المستعملون في جميع أنحاء العالم وكان من هذه الأنشطة 220 شريط فيديو من التغطية الحية للدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الذي عقد في اسطنبول بتركيا.
    Se référant à toutes les résolutions pertinentes, notamment la résolution no 5/31-POL adoptée par la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Istanbul (République de Turquie), du 26 au 28 rabî ath-thani 1425 de l'hégire (14-16 juin 2004), UN واستناداً إلى جميع القرارات الإسلامية ذات الصلة، ولاسيما القرار رقم 5/31 - س، الصادر عن المؤتمر الإسلامي الحادي والثلاثين لوزراء الخارجية الذي عقد في اسطنبول بالجمهورية التركية في الفترة من 26 إلى 28 ربيع الثاني 1425هـ، الموافق 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2004م،
    Rappelant la résolution no 9/32-POL de la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Istanbul, en juin 2004, qui a lancé un appel pour accélérer l'organisation d'une conférence islamique en 2005 pour débattre la question des réfugiés dans le monde musulman, en coopération avec le Haut Commissariat aux réfugiés, UN إذ يشير إلى القرار رقم 9/31- س الصادر عن الدورة الحادية والثلاثين لوزراء الخارجية الذي عقد في اسطنبول في حزيران/يونيه 2004 الذي دعا إلى الإسراع بعقد مؤتمر وزاري عام 2005 لمناقشة قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي، وذلك بالتعاون مع المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue à Istanbul en 1996, un changement important à l'approche des établissements humains a été approuvé, reconnaissant la nécessité d'orienter l'urbanisation, et non de l'arrêter. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، الذي عقد في اسطنبول في عام 1996، جرى إقرار تغيير هام في طريقة تناول المستوطنات البشرية، يسلم بضرورة توجيه التوسع الحضري وليس منعه().
    b) La Conférence internationale sur les avancées récentes des technologies spatiales, RAST 2003, a été tenue à Istanbul du 20 au 22 novembre. UN (ب) المؤتمر الدولي المعني بأحدث أوجه التقـدم في التكنولوجيات الفضائية (RAST 2003)، الذي عقد في اسطنبول خلال الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    44. Les premiers résultats de ce travail ont été étudiés lors d'une réunion de projet tenue à Istanbul juste avant la Conférence Habitat II. Ils montrent qu'un véritable partage du pouvoir entre les organisations communautaires représentant des groupes marginaux ou vulnérables et les autorités locales existe en fait rarement. UN ٤٤ - ومع ذلك فقد نوقشت نتائج البحوث اﻷولية في اجتماع لمشروع عقد في اسطنبول قبيل عقد الموئل الثاني. ويشير البحث إلى أن العلاقات القائمة بالفعل على تقاسم السلطة بين المنظمات المجتمعية للفئات التي تعيش على هامش المجتمع أو الضعيفة وبين السلطات المحلية نادرة في الواقع.
    Ce grave problème a suscité d’intenses débats lors de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui s’est tenue à Istanbul en 1996. UN وقد أثارت جدية هذه المسألة مناقشات حامية في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي عقد في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    20. Le Groupe d'experts a débattu de sa participation à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul (Turquie), en mai 2011, au cours de laquelle un membre du Groupe a fait bénéficier les participants à cette conférence de haut niveau des données d'expérience, des pratiques optimales et des enseignements tirés du programme de travail en faveur des PMA. UN 20- وناقش فريق الخبراء مشاركته في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في اسطنبول بتركيا في أيار/مايو 2011 حيث تبادل أحد أعضاء الفريق الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة فيما يتعلق ببرنامج عمل أقل البلدان نمواً مع مشاركين رفيعي المستوى في المؤتمر.
    Il établit le bien-fondé de la tenue de la Conférence, en examinant les faits nouveaux survenus depuis la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 3 au 14 juin 1996, notamment : UN ويدعو التقرير إلى عقد المؤتمر من خلال دراسة التطورات الرئيسية التي حدثت منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن المستوطنات البشرية، الذي عقد في اسطنبول بتركيا، خلال الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1996، والذي يشتمل على ما يلي:
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 65/171 de l'Assemblée générale, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de présenter à l'Assemblée, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 65/171، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريراً عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Le cinquième Forum mondial de l'eau, qui s'est tenu à Istanbul en mars 2009, était consacré au thème < < Établir des passerelles entre nos divergences > > . UN 95 - وركز المنتدى العالمي الخامس للمياه، الذي عقد في اسطنبول في آذار/مارس 2009، على الموضوع الشامل " تضييق الهوة فيما يتعلق بالمياه " .
    Ma délégation a maintes fois déclaré devant la Commission qu'en épit des engagements internationaux acceptés lors du Sommet d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) de 1999 et les obligations auxquelles a souscrit la Russie dans le cadre du Traité sur les Forces armées conventionnelles en Europe, la base illicite russe établie dans la région séparatiste de l'Abkhazie est toujours en place. UN ووفدي ذكّر اللجنة مرارا وتكرارا بأنه، بالرغم من الالتزامات الدولية التي قبلت خلال مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في اسطنبول في عام 1999 والتزامات معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي قطعها الاتحاد الروسي، فإنه لم يسحب قاعدته العسكرية في إقليم أبخازيا المنشق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus