3. Exprime sa gratitude aux États et aux organisations intergouvernementales et internationales qui ont annoncé une contribution financière et matérielle lors de la table ronde sur Djibouti qui s'est tenue à Genève les 29 et 30 mai 1997; | UN | ٣ - تعرب عن امتنانها للدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تعهدت، في اجتماع المائدة المستديرة بشأن جيبوتي الذي عقد في جنيف يومي ٢٩ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، بتقديم المساعدة المالية والمادية؛ |
La quatrième Réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine s'est tenue à Genève les 22 et 23 juillet 2009. | UN | 5 - وذكر أن اجتماع الأمم المتحدة الدولي الرابع بشأن قضية فلسطين عقد في جنيف يومي 22 و 23 تموز/يوليه 2009. |
La conférence régionale qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 mai 1996, à l'issue de laquelle un programme d'action a été adopté, a été l'une des principales étapes de ce processus. | UN | وتمثلت إحدى المراحل الرئيسية في هذه العملية في مؤتمر إقليمي عقد في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، والذي أيد برنامجا للعمل. |
La conférence régionale qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 mai 1996, à l'issue de laquelle un programme d'action a été adopté, a été l'une des principales étapes de ce processus. | UN | وتمثلت إحدى المراحل الرئيسية في هذه العملية في مؤتمر إقليمي عقد في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، والذي أيد برنامجا للعمل. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 21 de ladite résolution, je vous fais tenir ci-joint une note sur la réunion du Groupe consultatif du Fonds qui s'est tenue à Genève les 29 et 30 mai 2012 (voir annexe). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من ذلك القرار، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 29 و 30 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Conformément aux dispositions du paragraphe 21 de ladite résolution, je vous fais tenir ci-joint une note sur la réunion du Groupe consultatif qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 octobre 2012 (voir annexe). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة من اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
La réunion régionale de mise en œuvre pour l'Europe, qui s'est tenue à Genève les 15 et 16 décembre 2005, a examiné les obstacles et les difficultés, mais aussi les moyens de les surmonter. | UN | 37 - وناقش اجتماع التنفيذ الإقليمي لأوروبا، الذي عقد في جنيف يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، العقبات والتحديات التي تواجه التنفيذ، ولكنه ناقش أيضا طرائق التغلب عليها. |
En application du paragraphe 21 de ladite résolution, je vous fais tenir ci-joint une note sur la réunion du Groupe consultatif, qui s'est tenue à Genève les 14 et 15 mai 2014 (voir annexe). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 14 و 15 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق). |
Je souhaite attirer votre attention sur la note ci-jointe portant sur les résultats de la réunion du Groupe consultatif pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires qui s'est tenue à Genève les 19 et 20 novembre 2008 (voir annexe). | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى المذكرة المرفقة المتعلقة بنتائج اجتماع الفريق الاستشاري المعني بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي عقد في جنيف يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفق). |
Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale, comme elle l'a demandé dans sa résolution 57/236 du 20 décembre 2002, le rapport des personnalités ayant participé à la Réunion sur les questions relatives aux produits de base, qui s'est tenue à Genève les 22 et 23 septembre 2003. | UN | يتشرف الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، حسبما طلبت في قرارها 57/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن السلع الأساسية الذي عقد في جنيف يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003. |
1. La Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 décembre 2002, a décidé de reconduire le Groupe de travail sur les restes explosifs des guerres dans ses fonctions en 2003, avec le mandat ciaprès: | UN | 1- قرر اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، في تقريره أن يواصل فريق العمل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله في عام 2003 استناداً إلى الولاية التالية: |
1. La Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 décembre 2002, a décidé de reconduire le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre dans ses fonctions en 2003, avec le mandat ciaprès: | UN | 1- قرر اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، في تقريره أن يواصل فريق العمل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله في عام 2003 استناداً إلى الولاية التالية: |
Celle-ci a également participé aux préparatifs de la Conférence sur le vieillissement organisée par la Commission économique pour l'Europe qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 juillet 2007 ainsi qu'à la réunion préparatoire du Forum des ONG à la Conférence de la Commission économique pour l'Europe qui s'est tenue à Madrid le 13 juin 2007. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة لعام 2007، الذي عقد في جنيف يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2007، والاجتماع التحضيري لمنتدى المنظمات غير الحكومية لمؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا، الذي عُقد في مدريد في 13 حزيران/يونيه 2007. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 21 de ladite résolution, je vous fais tenir ci-joint une note sur la réunion du Groupe consultatif du Fonds central pour les interventions d'urgence, qui s'est tenue à Genève les 13 et 14 mai 2013 (voir annexe). | UN | ووفقا لأحكام الفقرة 21 من ذلك القرار، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة عن اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق، الذي عقد في جنيف يومي 13 و 14 أيار/مايو 2013 (انظر المرفق). |
Lettre datée du 14 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte du communiqué final et de la déclaration adoptés à la trente-quatrième réunion des présidents et coordonnateurs des sections du Groupe des 77, qui s'est tenue à Genève les 26 et 27 juin 2003 (A/58/204) | UN | رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان الختامي الذي اعتمده رؤساء/منسقو فروع مجموعة الـ 77 في اجتماعهم الرابع والثلاثين، الذي عقد في جنيف يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2003 (A/58/204) |