"عقد في عام" - Traduction Arabe en Français

    • s'est tenue en
        
    • a eu lieu en
        
    • s'est tenu en
        
    • organisée en
        
    • organisé en
        
    • été conclu en
        
    • réunion de
        
    • se tenir en
        
    Une réunion sur la gestion globale de l'UNOPS, qui s'est tenue en 2013, a mis l'accent sur la viabilité. UN ركز الاجتماع الإداري الشامل للمكتب الذي عقد في عام 2013 على الاستدامة.
    Ce service a publié le document final pour la première conférence européenne des pères qui s'est tenue en 2004. UN ونشرت الوحدة أيضا الوثيقة الختامية للمؤتمر الأوروبي الأول للآباء الذي عقد في عام 2004.
    Nous ne devons pas oublier que le Sommet mondial pour les enfants a eu lieu en 1990. UN ويجب ألا ننسى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل عقد في عام 1990.
    Le premier Congrès national des femmes, qui s'est tenu en 2000, a déclaré que la violence familiale causait de sérieuses préoccupations. UN حدد المؤتمر النسائي الوطني الأول، الذي عقد في عام 2000، العنف العائلي بوصفه سببا يدعو لقلق كبير.
    Dans la région du Golfe, une table ronde organisée en 2004 sur le thème de la coopération technique a permis aux pays de la région et à 17 institutions des Nations Unies de recenser des difficultés communes en matière de coopération internationale. UN وفي منطقة الخليج، تمخض اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعاون التقني عقد في عام 2004 بين بلدان المنطقة و 17 من وكالات الأمم المتحدة، عن تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التعاون بين البلدان في المنطقة.
    En Guinée, des activités sont en cours pour donner suite aux 30 projets d'investissement sélectionnés lors d'un forum de l'investissement organisé en 1988. UN وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988.
    Le premier accord international sur le jute et les articles en jute avait été conclu en 1982. UN وقال إن أول اتفاق دولي بشأن الجوت ومنتجات الجوت قد عقد في عام 1982.
    Ces mandats ont leur origine, pour une large part, dans la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue en 1992, ou ont été examinés par elle. UN والولايات المبينة أعلاه هي، في معظمها، قد نشأت عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٢ أو استعرضها هذا المؤتمر.
    Conformément à ladite résolution, la première Réunion intergouvernementale d'experts sur le phénomène El Niño s'est tenue en 1998. UN 8 - ووفقاً لهذا القرار عقد في عام 1998 أول اجتماع حكومي دولي للخبراء بظاهرة النينو.
    Lors de la réunion qui s'est tenue en 1997 dans le cadre de cette coopération, les ministres des pays baltes et nordiques sont parvenus à un accord sur les objectifs communs à poursuivre en matière de protection des droits de la femme. UN وفي الاجتماع التعاوني لوزراء دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي الذي عقد في عام 1997، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المشتركة لحماية حقوق المرأة.
    Il a ainsi été question, lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue en 2012, de la relation entre handicap et développement durable. UN 12 - وقد تم تناول أوجه الترابط بين الإعاقة والتنمية المستدامة بمزيد من التفصيل في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012.
    La dernière en date, à savoir la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, a eu lieu en 2001. UN وكان آخر هذه المؤتمرات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في عام 2001.
    La première de ces réunions a eu lieu en 1997 et la représentante des Bahamas se demande si les prochaines réunions se tiendront tous les deux ans. UN وقالت إن أول اجتماع من هذا النوع عقد في عام ٧١٩٩ وليست متأكدة من أنه ستعقد اجتماعات في المستقبل كل سنتين.
    Pendant la Conférence d'examen et de prorogation du Traité qui a eu lieu en 1995, nous avons appuyé la prolongation indéfinie de cet instrument. UN كما أننا أعربنا خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها الذي عقد في عام ٥٩٩١ عن تأييدنا لتمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Le Sommet mondial des chefs d'État et de gouvernement qui s'est tenu en 2005 - le plus grand de ce genre - fut l'une d'elles. UN وكان مؤتمر القمة العالمي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في عام 2005، وهو الأكبر من نوعه، إحدى هذه المناسبات.
    Le Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu en 1995, a confié à l'OIT un rôle de chef de file dans la lutte contre le chômage. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام ٥٩٩١ دورا قياديا لمنظمة العمل الدولية فيما تتخذه من اجراءات في مجال الاستخدام.
    :: Nous réaffirmons notre attachement au Programme d'action de Stockholm, adopté au premier Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu en 1996. UN ■ نؤكد من جديد التزامنا بخطة عمل ستوكهولم المعتمدة في المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في عام 1996.
    Une délégation a demandé pourquoi une manifestation organisée en 2011, mentionnée au paragraphe 21.5, faisait partie de l'orientation générale. UN 387 - وأدلي بتعليق مفاده أن الفقرة 21-5 من التوجه العام تشير إلى حدث عقد في عام 2011.
    Une délégation a demandé pourquoi une manifestation organisée en 2011, mentionnée au paragraphe 21.5, faisait partie de l'orientation générale. UN ١٣ - وأدلي بتعليق مفاده أن الفقرة 21-5 من التوجه العام تشير إلى حدث عقد في عام 2011.
    En revanche, au niveau du personnel administratif, il a été organisé en 1995 une journée sur " la perspective sexospécifique et la participation des femmes au développement " s'adressant plus particulièrement au personnel de secrétariat de l'Institut. UN وفيما يتعلق بالموظفين اﻹداريين، عقد في عام ٥٩٩١ مؤتمر بشأن موضوع " نوع الجنس والمشاركة في تنمية المرأة " ، وجﱢه إلى موظفات السكرتارية في المؤسسة.
    Le deuxième accord de ce genre - le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (Traité de Rarotonga) - a été conclu en 1985. UN أما الاتفاق الثاني من هذا القبيل، وهو معاهدة اعتبار جنوب المحيط الهادي منطقة خالية من الأسلحة النووية (معاهدة راروتونغا)، فقد عقد في عام 1985.
    Le document d’appui au programme a été présenté à une réunion de donateurs en 1996. UN وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996.
    Orbicom a également joué un rôle actif dès le début de l'année 2004 dans les comités préparatoires qui ont précédé la deuxième phase du Sommet qui devait se tenir en novembre 2005 à Tunis; UN كما شاركت الشبكة بنشاط، من أوائل عام 2004، في الأعمال التحضيرية المفضية إلى المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في عام 2005، في تونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus