"عقد معاهدة للحظر الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • un traité d'interdiction complète
        
    • un traité d'interdiction total
        
    • d'un traité d'interdiction
        
    • un traité d'interdiction totale
        
    • un traité sur l'interdiction complète
        
    La Norvège préconise depuis des années la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais. UN لقد دعت النرويج لسنوات كثيرة إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Ils démontrent clairement que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais est une question de volonté politique. UN وهما يوضحان بجلاء أن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو مسألة استعداد سياسي.
    Dans les années 80, les Etats-Unis n'étaient pas prêts à se lancer rapidement dans un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN طوال الثمانينات، لم تكن الولايات المتحدة مستعدة للتحرك السريع من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    À sa trente-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Comité du désarmement de prendre les mesures nécessaires pour engager, dès le début de sa session de 1981 et à titre hautement prioritaire, des négociations de fond sur un traité d'interdiction total des essais (résolution 35/145 B). UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة من لجنة نزع السلاح أن تبدأ، في مستهل دورتها لعام 1981، إجراء مفاوضات موضوعية بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، باعتبار ذلك مسألة تحظى بالأولوية العليا (القرار 35/145 باء).
    L'Autriche a par ailleurs bon espoir que les négociations substantielles actuellement en cours au sein de la Conférence sur le désarmement en vue de conclure un traité d'interdiction totale des essais nucléaires feront avancer le désarmement nucléaire. UN وتجد النمسا مدعاة طيبة لﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الموضوعية الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح بقصد عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Il est également fondamental que des progrès soient réalisés touchant la conclusion d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أيضا الحاجة الى إحراز تقدم نحو عقد معاهدة للحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية.
    Se félicitant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que le reste de la communauté internationale se soient déclarés disposés à poursuivre la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    4. Invite tous les Etats à appuyer les négociations multilatérales menées au sein de la Conférence du désarmement en vue d'un traité d'interdiction complète des essais; UN ٤ - تدعو جميع الدول إلى أن تؤيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    3. Exhorte la Conférence du désarmement à poursuivre en priorité ses négociations visant à conclure un traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، مهمة التفاوض بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Se félicitant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que le reste de la communauté internationale se soient déclarés disposés à poursuivre la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    4. Invite tous les Etats à appuyer les négociations multilatérales menées au sein de la Conférence du désarmement en vue d'un traité d'interdiction complète des essais; UN ٤ - تدعو جميع الدول إلى أن تؤيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي ستجرى في مؤتمر نزع السلاح بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Nous sommes convaincus que sous votre direction compétente, la Conférence relèvera sans retard un défi historique : celui de conclure en 1996 un traité d'interdiction complète des essais. UN ونحن على ثقة من أنه تحت قيادتكم الماهرة لن يضيع المؤتمر وقتاً في التصدي لتحدٍ تاريخي ألا وهو عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١.
    Le Gouvernement allemand préconise de longue date un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit universel, d'une durée illimitée et effectivement vérifiable. UN لقد دعت الحكومة اﻷلمانية منذ أمد طويل إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية، وغير محددة المدة، ويمكن التحقق الفعال من الامتثال لها.
    Conformément aux résolutions adoptées par consensus sur ce sujet par l'Assemblée générale des Nations Unies, nos efforts se sont orientés d'abord vers la conclusion prompte d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN واتساقا مع القرارات المعتمدة بتوافق اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، قمنا أولاً بتوجيه جهودنا نحو سرعة عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais illustrent clairement l'anomalie qui a dominé nos travaux : celle de la question, non résolue, de la composition de la Conférence du désarmement. UN إن المفاوضات الرامية إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب تظهر بجلاء المفارقة السائدة المتمثلة في مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح التي لم تحل بعد.
    Nous avons également le souvenir des relations de coopération bilatérale particulièrement productives que nos deux délégations ont entretenues au fil des ans, notamment lors du processus qui a abouti à la décision historique prise au sein de cette conférence d'entamer la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais. UN كما نذكر بالتعاون الثنائي المثمر إلى حد كبير الذي شارك فيه وفدانا على مر السنين، بما في ذلك في توصل هذا المؤتمر إلى الاتفاق التاريخي على بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Exhorte la Conférence du désarmement à poursuivre en priorité ses négociations visant à conclure un traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، مهمة التفاوض بغية عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Rappelant sa résolution 48/70 du 16 décembre 1993, dans laquelle l'ensemble de la communauté internationale s'est, pour la première fois, prononcée en faveur de négociations multilatérales sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٧٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أيﱠد فيه المجتمع الدولي بأسره ، للمرة اﻷولى، بدء المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    À sa trente-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Comité du désarmement de prendre les mesures nécessaires pour engager, dès le début de sa session de 1981 et à titre hautement prioritaire, des négociations de fond sur un traité d'interdiction total des essais (résolution 35/145 B). UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة من لجنة نزع السلاح أن تبدأ، في مستهل دورتها عام 1981، في إجراء مفاوضات موضوعية بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، باعتبار ذلك مسألة تحظى بالأولوية العليا (القرار 35/145 باء).
    Ils invitent tous les membres de la communauté internationale, et tout particulièrement les États dotés d'armes nucléaires, à ne ménager aucun effort pour assurer la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires en 1996 au plus tard. UN ويناشد القادة جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ألا تدخر وسعا من أجل ضمان عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    12. La recherche d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires a connu une nouvelle impulsion lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. UN ١٢ - واستأثر النظر في عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب بقوة دافعة خاصة بشكل ما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٧٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus