"عقلية أو" - Traduction Arabe en Français

    • mental ou
        
    • mentale ou
        
    • mentaux ou
        
    • mentales ou
        
    • et mentaux
        
    • mentaux et
        
    • intellectuel ou
        
    • psychiatrique ou
        
    • ou mental
        
    • mentalement ou
        
    • ou intellectuel
        
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté. UN وهو يشمل الأفعال التي تحدث ضررا أو معاناة بدنية أو عقلية أو جنسية والتهديد بتلك الأعمال والإكراه وغيرها من أنواع الحرمان من الحرية.
    iv) Une personne qui, du fait d'un certain handicap mental ou physique, peut être intimidée par l'accusé ou toute autre personne et pourrait, de ce fait, subir des pressions indues en témoignant, ou pourrait ne pas être capable de fournir des preuves complètes et appropriées. UN ' 4` أي شخص يمكن، بسبب إعاقة عقلية أو جسدية، تخويفه من جانب المتهم أو من جانب أي شخص آخر وقد يعاني لهذا السبب من ضغط لا داعي له أثناء الإدلاء بالشهادة، أو قد لا يستطيع تقديم الأدلة الكاملة والصحيحة.
    Avec l'appui du Gouvernement néo-zélandais, il s'occupe aussi tout particulièrement des personnes souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle. UN وبدعم من نيوزيلندا، اضطلع الصندوق بمسؤوليات محددة تتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة ذهنية.
    Est visée par cette législation toute discrimination à l'encontre d'une personne souffrant de déficience physique, mentale ou intellectuelle. UN ويتعلق التشريع بالتمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من عاهة جسدية أو عقلية أو فكرية.
    Aujourd'hui, quelque 450 millions de personnes dans le monde souffrent de troubles mentaux ou neurologiques ou de problèmes psychosociaux. UN إذ يعاني اليوم نحو 450 مليون شخص في أرجاء العالم إما من اضطرابات عقلية أو عصبية، وإما من مشاكل نفسية.
    Il s’agira d’actes ou d’omissions qui causent délibérément des souffrances mentales ou physiques ou qui portent une atteinte grave à l’intégrité physique ou mentale de la victime ou qui constituent une atteinte grave à la dignité humaine. UN وتتمثل هذه اﻷفعال في العمل أو الامتناع الذي يتسبب عمدا في معاناة عقلية أو بدنية خطيرة أو في أذى عقلي أو بدني خطير أو يشكل اعتداء خطيرا على الكرامة اﻹنسانية.
    iii) Les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique ou de troubles psychologiques qui ont reçu une formation pour pouvoir travailler de façon autonome ont droit à une aide financière jusqu'à ce qu'elles trouvent un emploi; UN `3` يحق للأشخاص المصابين بعاهة عقلية أو جسدية أو بخلل نفسي، بعد تأهيلهم للعمل بصورة مستقلة، أن يتلقوا إعانة مالية ريثما يتم توظيفهم؛
    B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel 67−70 17 UN باء - الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية 67-70 21
    VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables UN سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية وعلى الجماعات المستضعفة الأخرى
    B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel UN باء- الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية
    Que vous prenez cette obligation librement, sans réservation mentale ou but d'évasion... Open Subtitles بأنكِ تأخذين هذا الالتزام بحرية بدون أي تحفظات عقلية أو أي نية للتهرب
    Il s'agit surtout de cas où les parents sont partis, soit dans le pays même, soit à l'étranger, ou encore de cas de maladie mentale ou de toxicomanie UN ومعظمها حالات هاجر فيها أولياء الأمر الراشدون إما في الداخل وإما إلى الخارج، أو حالات تتعلق بأمراض عقلية أو إدمان مخدرات.
    Lorsque la vie en commun risque de causer des dommages physiques ou de l'angoisse mentale, ou de compromettre gravement le bonheur d'une ou l'autre des parties, la personne qui risque d'en pâtir peut demander au tribunal d'ordonner qu'elle vive à part tant que la situation persiste. UN وفي الحالات التي يتسبب فيها التعايش معاً في ضرر بدني أو معاناة عقلية أو ضرر جسيم يلحق بسلامة أيٍ من الطرفين فإن الشخص الذي يعاني له أن يطلب من المحكمة أن تأمر بالفصل بينهما إذا ما استمرت هذه الحالة.
    :: S'il est estimé que la femme ne sera pas capable de prendre soin de son enfant du fait de problèmes mentaux ou physiques graves. UN :: إذا كان من المقدر ألا تكون المرأة قادرة على رعاية الطفل بسبب تحديات عقلية أو بدنية شديدة.
    7. Dans le domaine de la pédopsychiatrie, le Luxembourg s'est efforcé d'augmenter le nombre et la qualité des infrastructures permettant la prise en charge et le suivi thérapeutique d'enfants atteints de troubles mentaux ou comportementaux. UN وفي مجال الطب النفسي للأطفال، بذلت لكسمبرغ جهوداً من أجل زيادة عدد البنيات التحتية وتحسين جودتها، مما يسمح بالتكفل بالأطفال المصابين باختلالات عقلية أو سلوكية ومتابعتهم متابعة علاجية.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial est également intervenue dans des affaires de condamnations à mort de personnes souffrant de handicaps mentaux ou de maladies mentales aux États-Unis et au Yémen. UN 43 - وتناولت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قضايا كان الأفراد فيها يعانون من إعاقة عقلية أو من مرض عقلي وصدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة واليمن.
    Les enfants handicapés et ceux souffrant d'incapacités mentales ou ayant des difficultés d'ouïe et de parole seraient plus exposés que les autres au harcèlement sexuel. UN وذُكر أن الأطفال المعوقين والذين يعانون من إعاقات عقلية أو من صعوبات في السمع أو الكلام هم أكثر مَن يتعرضون للمضايقات الجنسية.
    F. Interdiction d'infliger la peine de mort à des enfants, des personnes ayant des déficiences intellectuelles ou mentales ou d'autres groupes vulnérables UN واو - حظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية وعلى الفئات الضعيفة الأخرى
    Il faudrait s'attacher notamment à promouvoir le rôle de la famille dans les domaines de l'égalité des sexes, notamment chez les personnes ayant des besoins physiques et mentaux particuliers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور الأسرة في مجال المساواة بين الجنسين، ويشمل ذلك ما يخص الأفراد الذين لهم احتياجات عقلية أو بدنية خاصة.
    Il n'existe pas de soins institutionnalisés pour les malades mentaux et les arriérés mentaux. UN لا توجد مؤسسات لرعاية اﻷشخاص المصابين بأمراض عقلية أو المتخلفين عقليا.
    11. Indiquer les critères retenus pour placer une personne ayant un handicap intellectuel ou psychosocial dans une institution spécialisée et donner des détails sur la procédure de recours contre les décisions de placement. UN 11- يرجى شرح المعايير المعمول بها لتقرير بقاء شخص ذي إعاقة عقلية أو نفسانية - اجتماعية في مؤسسة رعاية متخصصة، وكذا تفاصيل إجراءات الطعن في القرارات المتعلقة بإقامته في تلك المؤسسة.
    Les personnes souffrant de troubles mentaux ou de dépendance à une substance psychoactive peuvent, s'il n'est pas possible de les aider autrement, être internées contre leur gré dans un établissement psychiatrique ou une institution similaire. UN ويجوز إيداع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية أو المدمنين في عيادات للأمراض النفسية أو أي مؤسسة مشابهة، وذلك رغماً عنهم إذا تعذَّر تزويدهم بالمساعدة اللازمة بطريقة أخرى.
    Un juge ne peut être révoqué que pour incapacité de s'acquitter de ses fonctions en raison d'un handicap physique ou mental, de son incompétence ou de sa conduite, après qu'un tribunal nommé spécialement a confirmé les allégations à ce sujet et recommandé sa révocation. UN ولا يجوز عزل أي قاض من منصبه إلا بسبب عجزه عن تأدية مهامه لعلة بدنية أو عقلية أو لقصوره أو سوء سلوكه، وبعد أن تتأكد المحكمة المكلفة بالتحقيق في تلك الادعاءات من صحة الادعاءات وتوصي بعزل القاضي.
    Le tribunal est par exemple tenu de désigner un avocat d'office lorsqu'il y a lieu de croire que le défendeur est mentalement ou physiquement handicapé et n'a personne pour le défendre (art. 33 de la loi de procédure pénale). UN فمثلاً، يجب على المحكمة أن تعيِّن محامياً للدفاع إذا اشتُبه في أن المتهم يعاني إعاقة عقلية أو بدنية ولم يكن له محام للدفاع عنه (المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus