Audit de la gestion des contrats d'entretien et de services par le Service de la gestion des installations au sein du Bureau des services centraux d'appui | UN | مراجعة أعمال دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي فيما يتعلق بإدارة عقود الصيانة والخدمات |
:: Les retards dans la mise en place de contrats d'entretien, ce qui risque de compromettre le fonctionnement du complexe; | UN | :: التأخر في إعداد عقود الصيانة اللازمة للمجمّع، مما يعرض إدارته التشغيلية للخطر؛ |
Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage | UN | تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وعقود خدمات الأسفار |
les contrats de maintenance ne devraient être pas être passés dans l'urgence. Le représentant des États-Unis souhaite savoir quelle action a été prise pour faire en sorte que ce type de transgressions ne se reproduisent plus. | UN | وقال إن عقود الصيانة ينبغي ألا تمنح على أساس الحاجة الماسة، وأنه يود أن يعرف اﻹجراء الذي اتخذ لضمان عدم تكرار هذه التجاوزات. |
:: Harmonisation des services d'appui technique dans les bureaux extérieurs (contrats de dépannage, personnel requis) d'ici à septembre 2005 v) Recouvrement des coûts | UN | :: مواءمة متطلبات الدعم والصيانة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة للمكاتب الميدانية (عقود الصيانة والموظفين) بحلول أيلول/سبتمبر 2005. |
Le transfert du savoir-faire relatif à l'utilisation des technologies, pour permettre aux destinataires de les utiliser à long terme, posait également un problème, tout comme le transfert des contrats de maintenance à d'autres États. | UN | وتتمثل التحديات الإضافية في نقل الدراية بكيفية استخدام التكنولوجيات، لتمكين المستفيدين من استخدام التكنولوجيا على المدى الطويل، والعقبات المواجهة في تحويل عقود الصيانة للدول الأخرى. |
Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وخدمات السفر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
L'Administration a passé en revue ses contrats d'entretien en cours. | UN | 145 - وقد استعرضت الإدارة عقود الصيانة الجارية الموجودة لديها. |
Cela entraîne aussi d'autres difficultés, sachant qu'il faut coordonner ces multiples transferts et déterminer tous les contrats d'entretien à passer et les délais pour ce faire. | UN | ويؤدي ذلك أيضاً إلى رفع مستوى التحدي، بالنظر إلى ضرورة تنسيق عمليات تسليم متعددة وتحديد جميع عقود الصيانة التي يتعين إبرامها وتحديد تواريخها. |
Ce dépassement de crédits a été compensé par un écart à la baisse à la rubrique Installations et infrastructures, où un montant de 2,3 millions de dollars n'a pas été utilisé, principalement en raison de l'annulation de contrats d'entretien et du report de services de modification et de rénovation de locaux. | UN | وقوبل ذلك بقدر أقل من الاحتياجات في بند المرافق والبنية الأساسية، حيث لم تستخدم أموال بلغت 2.3 مليون دولار نتيجة أساسا لإلغاء عقود الصيانة وتأجيل خدمات التعديل والتجديد. |
Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe. | UN | ورغم أن عقود الصيانة هذه تكفل عمل المعدات بطريقة جيدة، فهي لا تغطي تكاليف الأعطال أو قطع الغيار أو العمالة المصاحبة لهذه القطع. |
Alors que ces contrats d'entretien permettent de veiller à ce que le matériel soit en bon état de marche, il ne couvre pas le coût des pannes ni des pièces de rechange ni de la main-d'œuvre connexe. | UN | ورغم أن عقود الصيانة هذه تكفل الحفاظ على صلاحية المعدات، فإنها لا تغطي تكاليف تعطل الأجهزة أو قطع الغيار أو العمالة اللازمة لذلك. |
E. Rapport sur les contrats d'entretien des installations électriques et des services de voyage à l'Office | UN | هاء - تقرير عن عقود الصيانة الكهربائية وخدمات السفر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La réduction du nombre de problèmes est due dans une large mesure à une meilleure gestion des contrats d'entretien et aux importants travaux de rénovation ou d'amélioration réalisés par le Groupe des bâtiments et des transports de la Section des installations et des transports. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض عدد التقارير بدرجة كبيرة إلى تحسن إدارة عقود الصيانة وإلى قيام وحدة إدارة المباني والنقل بقسم إدارة المرافق والنقل بتنفيذ مشاريع كبيرة للصيانة أو التجديد أو التحسين أدت إلى خفض مواضع القصور في الهياكل الأساسية. |
41D.13 Les besoins additionnels, à concurrence de 35 400 dollars, au titre de la location et de l'entretien de matériel résultent surtout d'augmentations dans la valeur de contrats d'entretien de matériel de bureautique. | UN | ٤١ دال-١٣ وتتصل أغلبية الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ قيمتها ٤٠٠ ٣٥ دولار تحت بند استئجار وصيانة المعدات بزيادات تحت بند عقود الصيانة لمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
181. Le Comité note que certains des contrats d'entretien et de réparation, présentés à l'appui de la réclamation concernent des ensembles d'habitations ayant servi à loger des membres des forces armées de la Coalition alliée. | UN | 181- يرى الفريق أن بعض عقود الصيانة والترميم، المقدمة لدعم المطالبة، عقود متصلة بمشاريع سكنية كانت تؤوي أفراد قوات التحالف. |
Dépollution de l'environnement Petits contrats d'entretien | UN | عقود الصيانة البسيطة |
16. les contrats de maintenance constituent la clef de voûte de la viabilité du programme SIAM. | UN | 16- تشكل عقود الصيانة حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى استدامة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Le montant proposé permettra de couvrir i) les contrats de maintenance du logiciel des ordinateurs de bureau et les licences pour le système de recherche de textes intégraux (112 600 dollars) et ii) l'accès des traducteurs et terminologues à des bases de données extérieures (7 200 dollars). | UN | وسيغطي الاعتماد المقترح ' ١ ' عقود الصيانة لبرامج الحاسوب المنضدي، وتراخيص نظام استرجاع النصــوص الكاملــة )١١٢ ٦٠٠ دولار( و ' ٢ ' وصول المترجمين التحريريين وأخصائيي المصطلحات إلى قواعد البيانات الخارجية )٢٠٠ ٧ دولار(. |
Le montant proposé permettra de couvrir i) les contrats de maintenance du logiciel des ordinateurs de bureau et les licences pour le système de recherche de textes intégraux (112 600 dollars) et ii) l'accès des traducteurs et terminologues à des bases de données extérieures (7 200 dollars). | UN | وسيغطي الاعتماد المقترح ' ١ ' عقود الصيانة لبرامج الحاسوب المنضدي، وتراخيص نظام استرجاع النصــوص الكاملــة )١١٢ ٦٠٠ دولار( و ' ٢ ' وصول المترجمين التحريريين وأخصائيي المصطلحات إلى قواعد البيانات الخارجية )٢٠٠ ٧ دولار(. |
:: Harmonisation des services d'appui technique dans les bureaux extérieurs (contrats de dépannage, personnel requis) d'ici à septembre 2005 | UN | - مواءمة متطلبات الدعم والصيانة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة للمكاتب الميدانية (عقود الصيانة والموظفين) بحلول أيلول/سبتمبر 2005. |
Gestion des contrats de maintenance et d'approvisionnement | UN | تصريف عقود الصيانة وتوفير الإمدادات |