"عقود بيع" - Traduction Arabe en Français

    • contrats de vente de
        
    • des contrats de vente
        
    • contrats portant sur la vente de
        
    • contrat de vente de
        
    • actes de vente et
        
    • les contrats de vente
        
    Selon un avis, ceux-ci devraient être limités aux contrats de vente de biens corporels. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    Selon un avis, ceux-ci devraient être limités aux contrats de vente de biens corporels. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    Selon un avis, ceux-ci ne devraient porter que sur les contrats de vente de biens corporels. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    Il est indispensable que d'autres superviseurs soient nommés sans retard afin d'éviter toute interruption du Programme, en particulier pour accélérer l'examen des contrats de vente de pétrole. UN ويجب تعيين مشرفين إضافيين دونما تأخير لتجنب حدوث أي اختلال في البرنامج، ولا سيما بالنظر إلى سرعة تجهيز عقود بيع النفط.
    Pour formuler ses recommandations, le Comité a suivi les règles applicables aux contrats portant sur la vente de marchandises (voir l'annexe I du présent rapport); UN وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.
    Un groupe communautaire de Gbarpolu a déclaré qu'un contrat de vente de bois d'œuvre et un contrat de gestion forestière concernent des terrains ayant fait l'objet d'un acte de propriété dans son district. UN وذكرت جماعة محلية من مقاطعة غباربولو أن عقداً واحداً من عقود بيع الأخشاب وآخر من عقود إدارة الغابات يتجاوزان حدود أرض تخضع لسند ملكية في مقاطعتهم
    Selon un avis, ceux-ci devraient être limités aux contrats de vente de biens corporels. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    contrats de vente de marchandises à fabriquer ou à produire UN عقود بيع البضائع التي لم تصنّع أو تنتج بعد
    Inventaires, pièces justificatives et notice d'information pour les contrats de vente de bois d'œuvre UN إعداد قوائم الجرد والوثائق الثبوتية ووثائق عقود بيع الأخشاب
    Six contrats de vente de bois d'œuvre et trois contrats de gestion forestière achevés. UN تم إنجاز 6 عقود بيع أخشاب و 3 عقود إدارة غابات.
    Il est prévu d'adjuger six contrats de vente de bois d'œuvre à trois sociétés. UN عمليات طرح المناقصات ستمنح 6 عقود بيع أخشاب إلى 3 شركات.
    Une soumission de réserve d'un montant non divulgué était nécessaire uniquement dans le cas des deux contrats de vente de bois d'œuvre pour lesquels deux soumissions ont été reçues. UN ولم يكن هناك ضرورة لتحديد العطاء الأدنى غير المعلن إلا في حالة عقدين من عقود بيع الأخشاب التي تم فيها استلام عطاءين.
    Inventaires, pièces justificatives et descriptifs pour les contrats de vente de bois d'œuvre UN إعداد قوائم الجرد، ووثائق التبرير وعرض عقود بيع الأخشاب
    Le moratoire sur les nouveaux permis est demeuré en vigueur, tandis que d'autres formes de concessions telles que les contrats de vente de bois d'œuvre et les contrats de gestion forestière, ont fonctionné normalement. UN وما زال الإيقاف المفروض على إصدار التراخيص الجديدة قائماً، في حين ظلت أشكال التراخيص الأخرى، مثل عقود بيع الأخشاب وعقود إدارة الغابات، تعمل كالمعتاد.
    Dans le cas des contrats de vente de bois d'œuvre et des contrats de gestion forestière portant sur moins de 100 000 hectares, les règles de l'appel d'offres national s'appliquent. UN وفي حالات عقود بيع الأخشاب وحالات عقود إدارة الغابات حيث تقل المساحة عن 000 100 هكتار، تنطبق قواعد العطاءات التنافسية الوطنية.
    Examen des contrats de vente ou de fourniture de matières premières et de produits UN استعراض عقود بيع أو توريد السلع الأساسية والمنتجات
    Il ne s'est pas demandé si les " accords de garantie " étaient des contrats de vente. UN ولم تنظر المحكمة فيما إذا كانت " اتفاقات التعهد " عقود بيع.
    Le Comité a formulé des directives spéciales concernant l'obligation d'atténuer les pertes dans le cas des contrats portant sur la vente de marchandises (voir plus loin les paragraphes 63 et 84). UN ووضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتصل بواجب صاحب المطالبة في أن يقلل من خسائره في حالة عقود بيع السلع على النحو المبين في الفقرتين 63 و84 أدناه.
    b) Le contrat de vente de bois d’œuvre, qui porte sur des surfaces de moins de 5 000 hectares et a généralement une durée de trois ans; UN (ب) إصدار عقود بيع الأخشاب للأراضي التي تقل مساحتها عن 000 5 هكتار لمدة ثلاث سنوات عادة؛
    Ainsi, les documents considérés comme les plus convaincants étaient les actes de vente et les titres de propriété, de même que les baux prouvant l'emplacement du bien, le nom du propriétaire et celui du locataire, le nombre de logements et le loyer mensuel de chacun d'eux. UN وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus