L'Office effectue également les études requises pour préparer les dossiers d'appel d'offres pour trois contrats de gestion forestière qui seront attribués dans le courant de 2008. | UN | كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008. |
4 contrats de gestion forestière | UN | 4 عقود لإدارة الغابات |
À la mi-novembre 2008, l'Office des forêts avait lancé un appel d'offres pour sept contrats de vente de bois d'œuvre et sept contrats de gestion forestière. | UN | 69 - وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت هيئة تنمية الغابات عن سبعة عقود لبيع الأخشاب وسبعة عقود لإدارة الغابات. |
L'Office des forêts a établi des dossiers pour les six premiers contrats de vente de bois d'œuvre et les trois premiers contrats de gestion forestière. | UN | 78 - وقد أعدّت الهيئة وثائق العطاءات لأول ستة عقود لبيع الأخشاب وثلاثة عقود لإدارة الغابات. |
Trois contrats de gestion forestière annoncés | UN | ثلاثة عقود لإدارة الغابات معلن عنها |
Quatre contrats de gestion forestière | UN | أربعة عقود لإدارة الغابات |
Des appels d'offres publics ont été lancés pour trois contrats de gestion forestière, des offres ont été soumises, et les 13 offres sont en cours d'évaluation et examinées avec la diligence requise. | UN | كما أعلن عن ثلاثة عقود لإدارة الغابات وقدمت العروض ويجري العمل حاليا على تقييم العروض، وعددها 13 عرضا، مع بذل العناية الواجبة في هذا الخصوص. |
Le 4 mars 2008, l'Office des forêts a publié un appel d'offres pour trois contrats de gestion forestière. | UN | 164- وفي آذار/مارس 2008، طرحت الهيئة مناقصات لثلاثة عقود لإدارة الغابات. |
Le Gouvernement a supervisé l'adjudication de six contrats de vente de bois d'œuvre et de sept contrats de gestion forestière depuis l'adoption de la loi sur la réforme forestière nationale. | UN | 84 - وقد أشرفت الحكومة، منذ إقرار القانون الوطني لإصلاح الغابات، على عمليات تخصيص ستة عقود بيع أخشاب وسبعة عقود لإدارة الغابات في مناطق الامتيازات. |
État de sept contrats de gestion forestière | UN | حالة سبعة عقود لإدارة الغابات |
L'Assemblée a ratifié et la Présidente a promulgué sept lois confirmant l'attribution de sept contrats de gestion forestière entre fin mai et début septembre 2009. | UN | وصدقت الهيئة التشريعية على سبعة صكوك تثبّت منح سبعة عقود لإدارة الغابات وقامت رئيسة الجمهورية بالتوقيع عليها لتصبح قوانين، وذلك بين أواخر أيار/مايو وأواخر أيلول/سبتمبر 2009. |
3 contrats de gestion forestière (A, B et C) | UN | 3 عقود لإدارة الغابات (من الفئات ألف وباء وجيم) |
Le Groupe d'experts a déjà rendu compte de la procédure d'appel d'offres de six contrats de vente de bois d'œuvre et trois contrats de gestion forestière (S/2008/371, par. 146 à 192). | UN | وقد أُبلغ الفريق في وقت سابق عن عملية تقديم العطاءات المتعلقة بستة عقود لبيع الأخشاب وثلاثة عقود لإدارة الغابات (S/2008/371، الفقرات 146-192). |
Les trois premiers contrats de gestion forestière ont été modifiés pour y inclure le versement annuel de la redevance prévu initialement et ont été signés par la Présidente; ils attendaient toujours la ratification finale de l'Assemblée nationale le 5 mai 2009. | UN | وقد عُدلت أول ثلاثة عقود لإدارة الغابات لتنص على دفع قسط العطاء السنوي الأول، ووقعتها الرئيسة؛ ولا تزال تلك العقود معروضة على الجمعية التشريعية الوطنية بانتظار المصادقة النهائية عليها في 5 أيار/مايو 2009. |
L'Office des forêts a remis au Groupe d'experts des copies de ses demandes de certificats de concession, notamment des lettres datées du 18 décembre 2007 concernant six contrats de vente de bois d'œuvre, du 31 décembre 2008 concernant trois contrats de gestion forestière et du 12 janvier 2009 concernant quatre contrats de gestion forestière. | UN | وزودت الهيئة الفريق بنسخ من الطلبات التي قدمتها للحصول على شهادات الامتياز، بما في ذلك رسائل مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن ستة عقود لبيع الأخشاب؛ و 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ثلاثة عقود لإدارة الغابات، و12 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن أربعة عقود لإدارة الغابات. |
Dans son rapport précédent, le Groupe d'experts a noté que l'Office des forêts avait annoncé la seconde phase d'octroi de quatre contrats de gestion forestière avant l'approbation des dossiers d'appel d'offres par le Comité interministériel des concessions (voir S/2008/785, par. 81). | UN | 50 - وأشار الفريق، في تقريره السابق، إلى أن الهيئة كانت قد أعلنت عن الجولة الثانية المكونة من أربعة عقود لإدارة الغابات قبل أن توافق لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات على وثائق العطاءات (انظر S/2008/785، الفقرة 81). |
La Mission a appuyé le processus de passation de quatre contrats de gestion forestière par l'Office des forêts pour un total de 771 390 hectares et appuyé le système de chaîne de responsabilité, permettant les premières exportations de grumes depuis la levée des sanctions en septembre 2006. Elle a également participé à la préparation de la passation de quatre marchés de gestion forestière et de quelques marchés de vente de bois d'œuvre. | UN | دعمت البعثة عملية منح أربعة عقود لإدارة الغابات وقعتها سلطة تنمية الغابات وتغطي ما مجموعه 390771 هكتارا، وقدمت الدعم لنظام سلسلة تناقل الحيازة مما أدى إلى أول تصدير لجذوع الأشجار غير المجهزة منذ رفع الجزاءات في أيلول/سبتمبر 2006.وشاركت أيضا في الإعداد لمنح أربعة عقود لإدارة الغابات وبعض عقود بيع الأخشاب. |
Les récentes enquêtes du Groupe d'experts sur le Libéria lui ont permis de signaler, dans son rapport (voir S/2008/785, par. 89-93), que les modalités de paiement pour les trois premiers contrats de gestion forestière mis en place dans le cadre de la nouvelle loi avaient été modifiées de telle sorte que les recettes perçues par le Gouvernement libérien auraient été réduites de plusieurs millions de dollars. | UN | 22 - تمكن فريق الخبراء المعني بليبريا، نتيجة التحقيقات التي أجراها مؤخراً، من اكتشاف الكيفية التي عدلت بها شروط الدفع المتعلقة بأول ثلاثة عقود لإدارة الغابات تنفذ بموجب القانون الجديد، بحيث تخفض ما تجنيه حكومة ليبريا من إيرادات بملايين الدولارات، ووصف هذه الكيفية في تقريره (انظر S/2008/785، الفقرات 89-93). |