| C'est la guerre ! Mettez-vous bien ça dans la tête ! | Open Subtitles | هذه الحرب حقيقية تذكرو ذلك دائما في عقولكم الغبية |
| Gardez en tête que ce sont ses mots, pas les miens. | Open Subtitles | الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه كلماته، وليس كلماتي |
| Ensemble, nos mémoires brisées peuvent en former une complète, si vous ouvrez votre esprit au mien. | Open Subtitles | ذاكراياتنا المشتته يمكن أن تمنحنا صورة كاملة إذا ما تواصلت عقولكم مع عقلي |
| Tout le monde, fermez vos yeux, et faites le calme dans votre esprit, et resentez ces vibrations apaisantes. | Open Subtitles | يا الجميع، اغلقوا اعينكم و صفوا عقولكم و تلقوا اهتزازات الشفاء |
| et d'imaginer vos esprits flottant dans les ténèbres du temps. | Open Subtitles | وتخيّلوا عقولكم تسبح في يَمٍّ من ظلمة الزمن |
| Vous voulez rendre les hommes fous à lier, et continuer jusqu'à devenir cinglée ! | Open Subtitles | تريدون كل رجل ان يجن اذهبو اذهبو حتى تفقدوا عقولكم |
| Ces instruments, implantés dans vos cerveaux, dirigent vos expériences et votre imagination. | Open Subtitles | .. الادوات زرعت في عقولكم قناة للتجربة والخيال داخل وخارج عقولكم |
| La sécurité Intérieure considère ça comme une priorité absolue, alors je vous demande de garder l'esprit ouvert. | Open Subtitles | الأمن الوطني يعتبره من الأولويات، لذا أتوسم فيكم أن تبقوا عقولكم منفتحة. |
| Vous serez huilés, baignés... rasés, massés et vous apprendrez à vous servir de votre tête. | Open Subtitles | سيتم غسلكم و تنظيفكم وتدليككم و الحلاقة لكم سيتم تعليمكم إستخدام عقولكم |
| Je vous demande seulement d'être ouverts et de garder en tête que je n'ai pas à vous prouver que l'accusé est innocent. | Open Subtitles | كل ما اطلبه ان تبقوا عقولكم مفتوحه و تتذكروا هذا لا عبء على ان اثبت ان المدعى عليه لم يرتكب الجريمه |
| Certains d'entre vous y sont encore... dans leur tête. | Open Subtitles | ،لا تستعجب .. و لكن مازال بعضكم بداخل سجن سجناء عقولكم |
| Utilisez votre radio, votre tête et votre gilet. | Open Subtitles | استخدموا أجهزتكم الاسلكية استخدموا عقولكم الكل يرتدي سترة واقية |
| Venez là et préparez vous à ce que votre esprit explose. | Open Subtitles | حسنا ، التفو حولي وجهزوا عقولكم للانتفاخ |
| J'ai semé une simple petite graine dans votre esprit fertile. | Open Subtitles | لقد زرعت بذرةً صغيرة داخل عقولكم الخصبة. |
| Bien, pendant que vous les crétins élargirez votre esprit et votre âme, | Open Subtitles | في الوقت اللذي ستقومون فيه أيها المفغلون بتوسيع عقولكم و أرواحكم |
| Peut-être qu'ils cherchaient dans vos esprits des potentielles vulnérabilités des méta-humains. | Open Subtitles | لعلّهم فتشوا عقولكم عن نقاط الضعف المحتملة للبشر المتطورين. |
| Mais n'ayez crainte, pas de problème avec les entrées de données dans vos esprits. | Open Subtitles | , ولكن الخوف لا لايوجد اي كتلة ضد الاقتحام داخل عقولكم |
| Ce que vous appelez la santé mentale, n'est qu'une prison dans vos esprits. | Open Subtitles | ما تسمونه التعقل، انها مجرد سجن في عقولكم. |
| Êtes-vous devenus fous ? | Open Subtitles | هل فقدتم عقولكم |
| - ha? Il est impossible de m'extraire de vos cerveaux. Oubliez ça. | Open Subtitles | ليس هناك طريقه لازالتى من عقولكم.انسوا هذا الأمر |
| Cette nouvelle débile, stupide et immature de faire de l'esprit... n'est qu'un étalage nauséabond... répugnant et ordurier... | Open Subtitles | عقولكم الضعيفة الغبية الضيقة الأفق تعتذر عن الإستعراض الكريه من الخبث والدناءة |
| Réfléchissez bien. Les chiffres sont dans vos têtes. L'indice qui vous permet de les remettre dans l'ordre est caché quelque part. | Open Subtitles | ،فكروا بجدية, فإن الأرقام موجودة خلف عقولكم .. الإشارت تستطيعون إيجادها |
| Quand vous avalez,votre cerveau enclenche des contractions musculaires. | Open Subtitles | عندما تخبركم عقولكم بأن تبتلعوا فإنهاتشغلإنقباضالعضلات. |
| S'ils t'interrogent, un sort peut les empêcher de lire ton esprit. | Open Subtitles | هنّاك تعويذة ، إذا استجوبوكم لنْ يتمكنوا من قراءة عقولكم. |