"عكنون" - Traduction Arabe en Français

    • Aknoun
        
    Bourdib Farid dit que le sixième jour Riad Boucherf et quatre autres hommes ont été conduits, les mains liées, dans un bois près du parc zoologique de Ben Aknoun. UN ويروي بورديب فريد أن رياض بوشارف وأربعة رجال آخرين اقتيدوا وأيديهم موثقة إلى غابة قرب حديقة الحيوانات في بن عكنون.
    5. M. Matari a été détenu au secret à la caserne de Ben Aknoun à Antar (Alger), puis à la prison militaire de Blida pendant 13 mois. UN 5- وقد تم حبس السيد مطري مع عزله في ثكنة بن عكنون في عنتر بالجزائر العاصمة، ثم في السجن العسكري بالبليدة لمدة 13 شهراً.
    Selon de nouvelles informations de source confidentielle, Mourad aurait de nouveau été transféré de la prison de Ben Aknoun au centre de détention de Benni Messous (appartenant à la sûreté militaire). UN ووفقاً لمعلومات أخرى تم الحصول عليها من مصدر موثوق، نُقل مراد مرة أخرى من سجن بن عكنون إلى مركز احتجاز بني مسوس العسكري.
    Sa famille a appris par la suite à travers des codétenus relâchés ultérieurement qu'il y aurait été détenu pendant trois mois, avant d'être transféré au PCO d'El Madania (Salembier), puis au Centre de la sécurité militaire de Ben Aknoun. UN وعلمت أسرته فيما بعد من سجناء آخرين أُطلق سراحهم لاحقاً أنه ظل محتجزاً هناك لمدة ثلاثة أشهر قبل أن يُنقل إلى مركز قيادة العمليات في حي المدنية (صالومبيي)، ثم إلى مركز الأمن العسكري في بن عكنون.
    Les militaires ont répondu qu'ils conduiraient la victime à la caserne de Chérarba, mais sont partis dans une direction différente (vers Ben Aknoun). UN فأجابه العسكريون بأنهم سيقتادونه إلى ثكنة شراربة لكنهم انطلقوا في اتجاه آخر (صوب بن عكنون).
    Les militaires ont répondu qu'ils conduiraient la victime à la caserne de Chérarba, mais sont partis dans une direction différente (vers Ben Aknoun). UN فأجابه العسكريون بأنهم سيقتادونه إلى ثكنة شراربة لكنهم انطلقوا في اتجاه آخر (صوب بن عكنون).
    Le fait que l'arrestation de la victime, le 1er avril 1997 par les services de la sécurité militaire de Ben Aknoun, n'ait pas été reconnue, que sa détention n'ait pas été mentionnée dans les registres de garde à vue et qu'il n'y ait pas eu d'enquête effective et efficace, constitue une violation de l'article 9 par l'État partie. UN وما دام جهاز الأمن العسكري في بن عكنون لم يعترف بتوقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997، ولم يُسجل احتجاز الضحية في سجلات السجون ولم يُجر بشأنه أي تحقيق فعال، فإن ذلك يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 9.
    7.6 En ce qui concerne les griefs de violation de l'article 9, le Comité note les allégations de l'auteur qui affirme que l'arrestation de la victime le 1er avril 1997 par les services de la sécurité militaire de Ben Aknoun n'a jamais été reconnue, que sa détention n'a pas été mentionnée dans les registres de garde à vue, et qu'il n'y a pas eu d'enquête effective et efficace de la part de l'État. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.
    Le fait que l'arrestation de la victime, le 1er avril 1997 par les services de la sécurité militaire de Ben Aknoun, n'ait pas été reconnue, que sa détention n'ait pas été mentionnée dans les registres de garde à vue et qu'il n'y ait pas eu d'enquête effective et efficace, constitue une violation de l'article 9 par l'État partie. UN وما دام جهاز الأمن العسكري في بن عكنون لم يعترف بتوقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 ، ولم يُسجل احتجاز الضحية في سجلات السجون ولم يُجر بشأنه أي تحقيق فعال، فإن ذلك يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمادة 9.
    7.6 En ce qui concerne les griefs de violation de l'article 9, le Comité note les allégations de l'auteur qui affirme que l'arrestation de la victime le 1er avril 1997 par les services de la sécurité militaire de Ben Aknoun n'a jamais été reconnue, que sa détention n'a pas été mentionnée dans les registres de garde à vue, et qu'il n'y a pas eu d'enquête effective et efficace de la part de l'État. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.
    Il a été arrêté, avec plusieurs autres personnes, à Alger le 18 mars 2006, par des agents du service de renseignements et de la sécurité et aurait été conduit à la caserne militaire de Ben Aknoun, une caserne utilisée par le Département du renseignement et de la sécurité (DRS). UN وقد اعتقله، بمعية أشخاص آخرين في 18 آذار/مارس 2006 في مدينة الجزائر (العاصمة)، أفراد من إدارة الاستخبارات والأمن ويقال إنه نُقل إلى ثكنة بن عكنون التي تستخدمها إدارة الاستخبارات والأمن.
    Six mois plus tard, M. Merabet, un voisin des auteurs, a reconnu Mourad Kimouche et Djamel Chihoub dans la prison de Ben Aknoun (appartenant à la sûreté militaire), alors qu'il recherchait son propre fils disparu six mois après Mourad Kimouche. UN وبعد مرور ستة أشهر، رأى السيد ميرابيط، وهو أحد جيران صاحبي البلاغ، مراد كيموش وجمال شيهوب في سجن بن عكنون (التابع للأمن العسكري)، عندما كان يبحث عن ابنه الذي اختفى بعد ستة أشهر من اختفاء مراد كيموش.
    d) Au cours des 12 premiers mois de détention, où M. Matari a été gardé au secret à la caserne de Ben Aknoun (Antar), il n'a pas eu accès à un avocat et a été, selon ses affirmations, gravement torturé en vue de le faire témoigner contre une tierce personne; UN (د) خلال الأشهر الاثني عشر الأولى من احتجاز السيد مطري، الذي تم حبسه مع عزله في ثكنة بن عكنون (عنتر)، لم يتلق خدمات محام، وأكد أنه تعرض لتعذيب شديد بغرض إرغامه على الشهادة ضد شخص آخر؛
    Sa famille a appris par la suite à travers des codétenus relâchés ultérieurement qu'il y aurait été détenu pendant trois mois, avant d'être transféré au PCO d'El Madania (Salembier), puis au Centre de la Sécurité militaire de Ben Aknoun. UN وعلمت أسرته فيما بعد من سجناء آخرين تم إطلاق سراحهم لاحقاً أنه ظل محتجزاً هناك لمدة ثلاثة أشهر قبل أن يُنقل إلى مركز قيادة العمليات في حي المدنية (صالومبيي)، ثم إلى مركز الأمن العسكري في بن عكنون.
    117. Le Centre d'information des Nations Unies à Alger a organisé un festival cinématographique sur les droits de l'homme à l'Institut de droit de l'Université d'Alger Ben Aknoun. Le message prononcé par le Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 1993 a été publié, en totalité ou en partie, par tous les quotidiens et les hebdomadaires de langue arabe et de langue française. UN الجزائر ١١٧ - نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في الجزائر مهرجانا باﻷفلام عن حقوق اﻹنسان في جامعة بن عكنون للحقوق في جامعة الجزائر ونشرت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ١٩٩٣، بالكامل أو جزئيا في جميع الصحف اليومية واﻷسبوعية، العربية والفرنسية.
    h) M. Amar Medriss, Algérien, né le 23 décembre 1974, commerçant, domicilié au 5, rue Idir Toumi, Ben Aknoun, Alger, fut arrêté le 1er septembre 1999 à son domicile par des agents de la police judiciaire de Debih Cherif. UN (ح) والسيد عمّار مدريس، وهو تاجر جزائري مولود في 23 كانون الأول/ديسمبر 1974 ومقيم في 5 حي إيدير التومي، اعتُقل في منزله في بن عكنون بالجزائر العاصمة، في 1 أيلول/سبتمبر 1990 على أيدي موظفي الشرطة القضائية لدبيح شريف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus