La Barbade maintient d'excellentes relations tant avec les États-Unis d'Amérique qu'avec Cuba et accorde une grande valeur à ses relations d'amitiés longues et solides avec ces deux pays. | UN | وتقيم بربادوس علاقات ممتازة مع الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا، وتثمن كثيرا علاقات الصداقة الطويلة الأمد مع البلدين. |
Le Greffe a établi d'excellentes relations avec l'État hôte. | UN | أقام قلم المحكمة علاقات ممتازة مع الدولة المضيفة. |
Elle a une formation supérieure poussée et d'excellentes relations avec les milieux universitaires. | UN | ولها خبرة أكاديمية متينة وتربطها علاقات ممتازة بالأوساط الأكاديمية. |
D'excellents rapports ont été établis avec le Comité du commerce et du développement. | UN | وتمكنت المنظمة من إنشاء علاقات ممتازة مع لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Depuis sa création, l'APM n'a pas ménagé ses efforts pour développer de très bonnes relations avec le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | والجمعية لا تدخر وسعا، منذ إنشائها، لإقامة علاقات ممتازة مع منظومة الأمم المتحدة بالكامل. |
L'Albanie a d'excellentes relations avec ses voisins immédiats et, d'une manière générale, avec les pays de la région. | UN | وتقيم ألبانيا علاقات ممتازة مع البلدان المجاورة مباشرة، وبصفة عامة مع بلدان المنطقة. |
Il soutient également que l'OLP, qui le considère comme un traître, entretient d'excellentes relations avec les autorités jordaniennes, lesquelles pourraient le soumettre à la torture, voire le remettre à l'OLP. | UN | ويدَّعي أن المنظمة تعتبره خائناً وأن للمنظمة علاقات ممتازة مع السلطات الأردنية التي يمكن أن تعذبه أو تسلمه إلى المنظمة. |
Le Cameroun entretient d'excellentes relations avec ce pays et est donc résolument opposé à l'inscription du point 169 à l'ordre du jour. | UN | وذكر أن الكاميرون تربطها بذلك البلد علاقات ممتازة ومن ثم فإنها تعارض بشدة إدراج البند 169. |
La République démocratique du Congo est un pays pacifique, résolument engagé à développer, entretenir et promouvoir d'excellentes relations avec tous les États épris de paix et de justice, et plus particulièrement avec ses voisins. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية بلد محب للسلام، وقد عقد العزم على تطوير علاقات ممتازة مع جميع البلدان المحبة للسلام والعدل، وخاصة مع جيرانه، مع المحافظة على تلك العلاقات وتعزيزها. |
La Malaisie a d'excellentes relations avec les États-Unis et Cuba. | UN | ولماليزيا علاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا. |
d'excellentes relations ont été créées avec les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Le Nigéria entretient d'excellentes relations avec votre grand pays et, comme lui, est membre de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | إن لنيجيريا علاقات ممتازة مع بلدكم وتشاطر كينيا الكبيرة عضوية منظمة الوحدة الافريقية. |
En conservant d'excellentes relations avec tous les acteurs du drame yougoslave, nous apportons une contribution substantielle au maintien de la paix. | UN | وبإقامة علاقات ممتازة مع جميع العناصر الفاعلة في الدراما اليوغوسلافيـــة، نسهم إسهاما ملموسا في الحفاظ على السلم. |
Le Groupe a noué d'excellentes relations avec la Commission de recouvrement des avoirs et attend avec intérêt de poursuivre cette coopération. | UN | وقد أقام الفريق علاقات ممتازة مع لجنة استرداد الأصول، كما يتطلع إلى مواصلة هذا التعاون. |
Il entretient d'excellentes relations avec les pays de la région, dont certains, au sud et à l'est de la Méditerranée, sont comme lui membres de la Ligue des États arabes; | UN | ولدولة قطر علاقات ممتازة مع بلدان المنطقة، كما تشترك بلدان جنوب شرق المنطقة مع دولة قطر في عضوية جامعة الدول العربية. |
D'autre part, ils entretiennent d'excellentes relations avec la population et s'efforcent de lui fournir des services de base. | UN | وهي تقيم من ناحية أخرى علاقات ممتازة مع المواطنين وتعمل على تقديم الخدمات الأساسية لهم. |
Votre élection bien méritée, qui honore toute l'Afrique, est un hommage rendu à votre pays, la Côte d'Ivoire, avec laquelle la République centrafricaine entretient d'excellentes relations d'amitié, de fraternité et de coopération. | UN | إن انتخابكم عن جدارة لهو شرف لافريقيا بأكملها، وتقدير لبلادكم، كوت ديفوار، التي تتبادل معها جمهورية افريقيا الوسطى علاقات ممتازة من الصداقة والاخوة والتعاون. |
Elle a toujours fait preuve de souplesse et d'esprit constructif et ma délégation a toujours entretenu avec elle d'excellents rapports. | UN | فكانت دائماً زميلة بنّاءة ومرنة، كان لوفد بلدي علاقات ممتازة معها. |
L'Université pour la paix entretient de très bonnes relations avec la population locale costaricienne, notamment dans les villes où elle possède des locaux. Elle tente également de renforcer le dialogue avec d'autres communautés importantes et le pays dans son ensemble afin de disséminer des connaissances et d'offrir des possibilités de formation. | UN | 40 - تقيم جامعة السلام علاقات ممتازة مع المجتمع المحلي في كوستاريكا، ابتداءً بالبلدات التي لها وجود فعلي فيها.كما أنها تتواصل مع مجتمعات هامة أخرى ومع البلد بوجه عام لتوفير معارفها وإتاحة ما لديها من فرص للتدريب. |
Étant donné notre attachement aux objectifs du désarmement et les excellentes relations entre le Pakistan et la Finlande, vous pourrez compter sur l'entier soutien et la pleine coopération du Pakistan dans vos efforts. | UN | ونظراً لما قطعنا من التزامات لتحقيق أهداف نزع السلاح ولما يربطنا وفنلندا من علاقات ممتازة ، يمكنكم الاعتماد على كامل دعم باكستان وتعاونها التام لإنجاح مساعيكم. |
Mon gouvernement est heureux de voir remplir ces fonctions par le représentant de l'Italie, pays voisin avec lequel l'Autriche entretient des relations excellentes et amicales. | UN | ويسعد حكومتي أن ترى في هذا المنصب ممثل ايطاليا الدولة المجاورة التي تقيم النمسا معها علاقات ممتازة وودية. |