34. Les membres des forces de sécurité indonésiennes étaient tout aussi sûrs du tracé de la frontière, étant donné les indications de leur carte, la présence de la borne frontière et leur connaissance des lieux. | UN | ٣٤ - وكان عناصر اﻷمن اﻹندونيسيين واثقين أيضا من موقع خط الحدود، نظرا للترسيمات الموجودة على الخرائط التي بحوزتهم، ولوجود علامة الحدود ومعرفتهم بالواقع المحلي. |
25. Le 14 mai 1996, six soldats iraquiens ont été observés en train d'installer des fils barbelés au point de coordonnées 38S NC 470-544 sur la carte de Sumar, dans le no man's land, au nord-ouest de la borne frontière No 44/7. | UN | ٢٥ - وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٦، شوهد ستة جنود عراقيين وهم ينصبون أسلاكا شائكة عند الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 470-544 على خريطة سومار في المنطقة الحرام، شمال غرب علامة الحدود ٤٤/٧. |
Deux balles ont atteint le territoire de la République islamique d'Iran près du point de coordonnées 38S NC 536-975 sur la carte de Kharatha, au sud-est de la borne frontière No 48. | UN | وأصاب عياران ناريان أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 536-975 على خريطة الخرثة، جنوب شرق علامة الحدود ٤٨. |
Le 3 juillet, à 16 heures, un individu se trouvant du côté libanais a pris pour cible un poste d'observation des FDI (point B 85) près de la porte Phatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 00/16، ألقى فرد من الجانب اللبناني أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي ومتاخمة لبوابة فاطمة (عند علامة الحدود 85). |
Le 1er juillet, à 19 h 09, plusieurs personnes se trouvant du côté libanais ont criblé de pierres les lampadaires du poste B 84 des FDI à la porte Phatma. | UN | 1 تموز/يوليه - الساعة 09/19 أمطر عدة أفراد من الجانب اللبناني مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي الصغيرة عند علامة الحدود 84 في بوابة فاطمة بوابل من الحجارة. |
Si ce panneau était rédigé clairement en Bahasa Indonesia et en anglais, les troupes de l'INTERFET passant à sa hauteur auraient pu le lire et s'arrêter pour demander à leurs supérieurs des instructions supplémentaires avant d'entrer au Timor occidental. | UN | ولو كُتبت علامة الحدود هذه بصورة واضحة بكل من لغة الباهاسا واللغة الانكليزية، لكان أفراد القوة الدولية في تيمور الشرقية قد قرؤوها وتوقفوا لحين ورود تعليمات جديدة من رؤسائهم قبل دخول تيمور الغربية. |
Le 2 octobre 1998, à 16 h 15, un groupe de plus de 50 terroristes a lancé du territoire de la République d’Albanie une attaque à proximité de la borne frontière D-7, à partir du poste frontière albanais de Bogaj près du hameau de Shalgin et du village de Moric, contre le poste frontière de Gorozup. | UN | ففي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في الساعة ١٥/١٦، قامت جماعة إرهابية مخربة يزيد عددها على ٥٠ إرهابيا، بهجوم من إقليم جمهورية ألبانيا بالقرب من علامة الحدود D-7 على موقع " غوروزاب " الحدودي، قادمة من اتجاه موقع " بوجاي " الحدودي اﻷلباني وكفر شالجين، بقرية موريتس. |
6. Le 6 avril 1996, à 8 heures, des soldats iraquiens ont été observés en train de construire un poste d'observation près du point de coordonnées 39R TQ 165-310 sur la carte d'Istagah-e Hosseinieh ou Kharman, à l'ouest de la borne frontière No 11, dans le no man's land. | UN | ٦ - وفي ٦ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الساعة ٠٨٠٠، شوهد عدد من أفراد القوات العراقية يبنون نقطة مراقبة بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1665-310 على خريطة ايستاكَاه حسينية أو خرمان، غرب علامة الحدود ١١ في المنطقة الحرام. |
7. Le 8 avril 1996, à 9 h 30, des soldats iraquiens ont été observés en train d'installer un mortier de 82 millimètres près du point de coordonnées 39R TP 150-870 sur la carte de Nim-Istgah-Navad, à l'ouest de la borne frontière No 7/10 dans le no man's land. | UN | ٧ - وفي ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الساعة ٠٩٣٠، شوهدت قوات عراقية تنصب مدفع هاون عيار ٢٨ ملليمتر بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 150-870 على خريطة نيم ايستاكَاه نواد، غرب علامة الحدود ٧/١٠ في المنطقة الحرام. |
13. Le 29 avril 1996, des soldats iraquiens ont commencé à installer 20 tentes près du point de coordonnées 38R QV 550-580 sur la carte de l'ouest de Jofair, section 2, au sud de la borne frontière No 14/A6 et au nord de la borne frontière No 14/A5 dans le no man's land. | UN | ٣١ - وفي ٩٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بدأت القوات العراقية تنصب ٢٠ خيمة جماعية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 550-580 على خريطة غرب الجفير، القطاع ٢، جنوب علامة الحدود ٤١/أ ٦ وشمال علامة الحدود ١٤/أ ٥ في المنطقة الحرام. |
19. Le 9 mai 1996, des soldats iraquiens ont commencé à construire un poste d'observation au-dessus et à droite du poste de garde d'Al-Hossein, au point de coordonnées 38S ND 405-138 sur la carte de Khosravi, dans le no man's land, au sud de Darband-Jough et de la borne frontière No 56/1 et au sud de la borne frontière No 57. | UN | ١٩ - وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٦، بدأت قوات عراقية بناء نقطة مراقبة فوق نقطة حراسة الحسين وعلى يمينها عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 405-138 على خريطة خسروي، في المنطقة الحرام، جنوب دربند ـ جوق وعلامة الحدود ٥٦/١ وجنوب علامة الحدود ٥٧. |
28. Le 20 mai 1996, des soldats iraquiens stationnés au point de coordonnées 38S NC 572-396 sur la carte de Sumar, au mont Kouma-Sang, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière No 40/5 ont tiré au fusil lance-grenade sur le point de coordonnées 38S NC 583-387 sur la carte de Sumar, au mont Kouma-Sang, dans le no man's land, au sud de la borne frontière No 40/5. | UN | ٢٨ - وفي ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦، تمركزت قوات عراقية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 572-396 على خريطة سومار، جبل كوما ـ سنك، في المنطقة الحرام، غرب علامة الحدود ٤٠/٥ وأطلقوا قنبلة في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 583-387 على خريطة سومار، جبل كوما - سنك، في المنطقة الحرام، جنوب علامة الحدود ٤٠/٥. |
11. Le 30 avril 1992, à 7 h 10, 16 éléments iraquiens ont été repérés dans le no man's land, au point de coordonnées QA 56-40 (carte du nord de Hur-al-Hoveizeh), au sud de la borne frontière 21/6. | UN | ١١ - في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٢ ، في الساعة ١٠/٠٧ ، شوهد ١٦ فردا من القوات العراقية فــي المنطقــة الحرام عند الاحداثية الجغرافية رقم ٤٠ - ٥٦ QA على خريطة شمال هور الحفيظة ، جنوب علامة الحدود رقم ٦/٢١ . |
16. Le 2 mai 1992, à 18 h 25, un véhicule IFA iraquien ayant à bord huit passagers a pénétré dans un poste frontière au point de coordonnées QA 30-81 (carte de Nahr-Anbar), à l'ouest de la borne frontière 22/31 dans le no man's land, poste qu'il a quitté après un certain temps. | UN | ١٦ - في ٢ ايار/مايو ١٩٩٢ ، في الساعة ٢٥/١٨ ، دخلت مركبة عراقية من طراز IFA تحمل ٨ ركــاب مركــز حراســة للحدود عند الاحداثية الجغرافية رقم ٨١ - ٣٠ QA على خريطة نهر اﻷنبار ، غرب علامة الحدود ٣١/٢٢ في المنطقة الحرام وغادرتها بعد فترة قصيرة . |
2. Le 22 avril 1992, à 17 h 30, un obus de mortier de 81 mm tiré par les forces iraquiennes a touché le territoire iranien au point de coordonnées TQ 183-198 (carte du poste de Hosseinieh), à l'est de la borne frontière 7/25. | UN | ٢ - في ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٢ ، في الساعة ٣٠/١٧ ، أطلقت القوات العراقية قذيفة هاون قطرها ٨١ مليمترا على اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيات الجغرافية رقم ١٩٨ - ١٨٣ TQ على خريطة محطة الحسينيه ، شرق علامة الحدود رقم ٢٥/٧ . |
10. Le 29 avril 1992, à 9 heures, 10 éléments iraquiens ont procédé à des travaux de génie à l'aide d'une grue, au point de coordonneés QA 29-81 (carte de Nahr-Ambar), au sud de la borne frontière 22/31. | UN | ١٠ - في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢ ، في الساعة ٠٠/٠٩ ، قام ١٠ أفراد من القوات العراقية ومعهم ونش بالاضطلاع بأنشطة هندسية عند الاحداثية الجغرافية رقم ٨١ - ٢٩ QA على خريطة نهر اﻷنبار ، جنوب علامة الحدود رقم ٣١/٢٢ . |
Le 3 juillet, à 20 h 03, trois personnes se trouvant du côté libanais ont tenté de saboter la clôture à la porte Phatma (au point B 84). | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 03/20، حاول ثلاثة أفراد من الجانب اللبناني تخريب السور عند بوابة فاطمة (عند علامة الحدود 84). |
Le 4 juillet, à 18 h 18, huit personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible des soldats israéliens juste au sud de la porte Phatma (au point B 84). | UN | 4 تموز/يوليه - الساعة 18/18، ألقى ثمانية أفراد من الجانب اللبناني أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة (عند علامة الحدود 84). |
Le 30 juin, à 16 h 03, quatre personnes armées portant des uniformes non identifiés ont lancé des objets en direction des soldats israéliens sur le côté israélien de la frontière au point B 26 (coordonnées approximatives : 177203/278308). | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 03/16، قام أربعة أشخاص مسلحين يرتدون زيا غير محدد الهوية بإلقاء أشياء على جنوب جيش الدفاع على الجانب الإسرائيلي من الحدود عند علامة الحدود 26 (الواقعة تقريبا عند النقطة المرجعية 177203/278308 على الخريطة). |
Le 1er juillet, à 15 h 11, environ 15 personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible le poste B 84 des FDI, au point de coordonnées approximatives 203073/297848. | UN | 1 تموز/يوليه - الساعة 11/15 قام زهاء 15 فردا بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني على موقع جيش الدفاع الإسرائيلي عند علامة الحدود 84 (الواقعة تقريبا عند النقطة المرجعية 203073/297848 على الخريطة). |
5. Marquage peu clair de la frontière. Le panneau qui se trouve à la frontière provinciale et qui proclame " Bienvenue aux NTT " en Bahasa Indonesia est ancien et n'attire pas l'attention des voyageurs. | UN | ٥ - عدم وضوح كتابة علامة الحدود: علامة الحدود الموجودة عند الحد اﻹقليمي التي تقول " مرحبا بكم في صوندا ليسر الشرقية " والمكتوبة باللغة الباهاسا، علامة قديمة ولا تلفت انتبـــاه أي مـــن المارة. |