"علماً بالتعليقات" - Traduction Arabe en Français

    • note des observations
        
    • note des commentaires
        
    • acte des observations faites
        
    Nous avons déjà pris note des observations concernant ce paragraphe. UN سبق أن أحطنا علماً بالتعليقات على هذه الفقرة.
    1. Prenant note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin; UN وإذ تحيط علماً بالتعليقات والمقترحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين،
    La Turquie avait pris note des observations faites à propos de la liberté d'expression. UN وأحاطت تركيا علماً بالتعليقات التي تناولت حرية التعبير.
    Le Groupe de travail a pris note des commentaires formulés et est convenu de revenir sur ces questions à une session ultérieure. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة.
    M. Ka a pris note des commentaires faits par certaines délégations selon lesquels le dispositif actuel menace gravement l'avenir des activités de maintien de la paix. UN وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام.
    Le Comité prend acte des observations faites oralement par la délégation à ce sujet et recommande à l'État partie de revoir le cadre juridique national en vue d'appliquer toutes les dispositions de l'article 4 de la Convention, et d'inclure dans son prochain rapport périodique les informations requises sur cette question. UN وتحيط اللجنة علماً بالتعليقات الشفوية التي قدمها الوفد بشأن هذه المسألة وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إطارها القانوني المحلي الراهن بهدف تطبيق كافة أحكام المادة 4 من الاتفاقية وبتضمين التقرير الدوري القادم المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة.
    Prenant note des observations faites par le Comité de la science et de la technologie à sa sixième session, UN وإذ يحيط علماً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السادسة،
    Le secrétariat a pris note des observations formulées concernant les résultats préliminaires de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN 24- وأحاطت الأمانة علماً بالتعليقات التي أُدلي بها بشأن النتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a examiné les premières recommandations du Groupe consultatif spécial et le secrétariat de la Convention a pris note des observations et des recommandations formulées par les Parties. UN 36- وناقشت اللجنة التوصيات الأولية للفريق الاستشاري المؤلف من خبراء تقنيين وأحاطت أمانة الاتفاقية علماً بالتعليقات التي أدلت بها الأطراف والتوصيات التي قدمتها.
    72. La délégation a dit qu'elle avait pris note des observations et des recommandations formulées et qu'elle répondrait à certaines d'entre elles. UN 72- وقال الوفد إنه أحاط علماً بالتعليقات والتوصيات التي قُدمت وأنه سيرُد على بعض منها.
    Le Groupe de travail a pris note des observations et informations présentées. UN 81 - وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات والمعلومات المقدمة.
    S'agissant des projets d'articles, il a pris note des observations et propositions utiles faites pour les améliorer et a assuré la Commission qu'il en serait tenu compte lors des travaux futurs. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد المقترحة، أحاط علماً بالتعليقات والمقترحات المفيدة التي قُدمت لإدخال تحسينات عليها مؤكداً للجنة أنها ستؤخذ في الاعتبار فيما سينفذ من أعمال في المستقبل.
    Il prend note des observations et recommandations constructives formulées par le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme le 8 mai 2009, à sa cinquième session, au terme de l'examen du rapport présenté par le pays. UN وإننا لنحيط علماً بالتعليقات والتوصيات البنَّاءة التي تم التقدم بها خلال الدورة الخامسة للفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان في 8 أيار/مايو 2009، الذي نظر في تقرير فييت نام.
    561. En conclusion, Sao Tomé-et-Principe a pris note des observations et des recommandations qui avaient été faites et a réaffirmé sa volonté de s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 561- قالت سان تومي وبرينسيبي في ملاحظاتها الختامية إنها تحيط علماً بالتعليقات والتوصيات التي قُدمت وأعادت تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Elle prend également note des observations faites par le Président du Comité aux paragraphes 36 et 37 de la déclaration que son représentant a prononcée lors de la précédente réunion de la Cinquième Commission, et estime que le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe devraient bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN كما أحاطت علماً بالتعليقات التي قدمها رئيس تلك اللجنة في الفقرتين 36 و 37 من البيان الذي قدمه في اجتماع اللجنة الخامسة السابق، وتعتقد أن ليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي يجب أن تمنح إعفاءات بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'orateur prend note des observations formulées par la représentante de la Palestine et convient que la situation dans les territoires occupés est très grave. UN 53 - وأحاط علماً بالتعليقات التي قدمتها ممثلة فلسطين وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن الحالة في الأراضي المحتلة شديدة الخطورة.
    Le pays a pris note des commentaires et préoccupations formulés par les autres États et groupes régionaux et salue la participation active de la société civile. UN ولقد أحاطت علماً بالتعليقات والشواغل التي أبدتها دول أخرى ومجموعات إقليمية وهي ترحب بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    Le Rapporteur spécial a répondu aux questions qui lui étaient posées et pris note des commentaires formulés. UN وقد أجاب الفريق العامل على الأسئلة المطروحة وأحاط علماً بالتعليقات المبداة.
    Elle a aussi pris note des commentaires positifs formulés par les délégations qui avaient connu des difficultés semblables dans le passé. UN كما أحاط علماً بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي.
    À l'issue des nombreuses discussions tenues dans ce contexte, des réponses globales aux questions soulevées ont été fournies et il a été pris note des commentaires formulés par les représentants d'Avio. UN ونتيجة للمحادثات العديدة التي دارت، قدِّمت إجابات شاملة عن الأسئلة التي طرحت وأحيط علماً بالتعليقات التي أبداها ممثلو شركة آفيو.
    Le Comité prend acte des observations faites oralement par la délégation à ce sujet et recommande à l'État partie de revoir le cadre juridique national en vue d'appliquer toutes les dispositions de l'article 4 de la Convention, et d'inclure dans son prochain rapport périodique les informations requises sur cette question. UN وتحيط اللجنة علماً بالتعليقات الشفوية التي قدمها الوفد بشأن هذه المسألة وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في إطارها القانوني المحلي الراهن بهدف تطبيق كافة أحكام المادة 4 من الاتفاقية وبتضمين التقرير الدوري القادم المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus